Como dizer "estar a fim" em inglês

Avatar do usuário Donay Mendonça 49135 21 73 1140
É possível usar into para dizer que você está interessado ou a fim de algo ou alguém em inglês. Confira a seguir.

To be into

Exemplos de uso:

  • He's just not that into you. [Ele não está tão a fim de você.]
  • I'm really into her music. [Eu estou mesmo a fim da música dela.]
  • I'm into Betty. [Eu estou a fim da Betty.]
  • Bruce: John, are you into Nina? John: Me? No, I'm not. Bruce: But Nina is into you. [Bruce: John, você está a fim da Nina? John: Eu? Não, não estou. Bruce: Mas a Nina está a fim de você.]

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário vitor boldrin 535 5
Como dizer "eu estou afim de ficar com aquela garota"
Avatar do usuário Donay Mendonça 49135 21 73 1140
Dicas:

Eu estou a fim de ficar com aquela garota em inglês: I'm into that girl.

Context 1:

"Jake, I'm into Betty [eu estou a fim de ficar com a Betty]. She's nice and beautiful.''
"Man, I'd never have imagined you're into Betty.''

Context 2:

"John, are you into Nina?" Me? No, I'm not.''
"But Nina is into you [Nina está a fim de ficar com você].''

Wordreference
Avatar do usuário Thomas 14290 7 58 283
to be interested in
to be in the mood for

A fim de teclar?
Are you interested in chatting?
Care to chat?
In the mood to chat?
Avatar do usuário sandrom 615 3 10
Thomas, according your explanation:

In the mood to chat?

or

In the mood for chatting?

thanks in advance

Sandro
Good morning. I'd like take a doubt, how can you say "Eu não estou afim de algo" in English
Example: "Hoje eu nao estava afim de treinar" or "Eu não estava afim de fazer aquela tarefa"

Thanks a lot :)
Avatar do usuário Donay Mendonça 49135 21 73 1140
Eu não estou a fim de algo em inglês:
I don't want something.
I don't feel like something.
I'm not in the mood for something.

  • Hoje eu não estava a fim de treinar. [Today I didn't want to train. Today I didn't feel like training. Today I wasn't in the mood to train.]
  • Eu não estava a fim de fazer aquela tarefa. [I didn't want to do that homework. I didn't feel like doing that homework. I wasn't in the mood to do that homework.]

Bons estudos.
Avatar do usuário PPAULO 39205 6 32 684
Sandrom, either "in the mood for chatting" or "in the mood for to chat" can be used.
To my thinking, "for chatting" suggests it is in a general way, "to chat" has a ring that is specifically referring to something now, the present situation.
Anyway, that doesn´t mean that one can´t use interchangeably, since if you aren´t in the mood to chat right now, fat chances that you aren´t in general.
Andre Araujo, "a fim" would be expected in your example.
Avatar do usuário Andressa000 85 2
Na série everybody hates chris o personagem Greg sempre diz "cara ela tá tão na sua", eu procurei a frase original para saber como é em inglês mas nao achei, alguém saberia como seria essa frase em inglês?
MENSAGEM PATROCINADA Há quanto tempo você estuda inglês? Já passou por sua cabeça que você pode estar estudando de uma forma que dá pouco ou quase nenhum resultado? Que tal fazer um intensivo de inglês de 180 dias e recuperar o tempo perdido? Em 6 meses você pode elevar o seu inglês a um novo patamar.

Clique aqui para conhecer o curso!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49135 21 73 1140
Devido ao contexto, é bem provável que seja:

Man, she's so into you. [Cara, ela tá tão na sua. Cara, ela está tão a fim de você.]

Indo ao Google, encontrei o trecho:

"Man, she's so into you. This is a baby? Dude, you're really crazy." (TVShow Time - Everybody Hates Chris)

Bons estudos.