Como dizer "estar a fim" em inglês

Avatar do usuário Donay Mendonça 46725 21 71 1070
É possível usar into para dizer que você está interessado ou a fim de algo ou alguém em inglês. Confira a seguir.

To be into

Exemplos de uso:

  • He's just not that into you. [Ele não está tão a fim de você.]
  • I'm really into her music. [Eu estou mesmo a fim da música dela.]
  • I'm into Betty. [Eu estou a fim da Betty.]
  • Bruce: John, are you into Nina? John: Me? No, I'm not. Bruce: But Nina is into you. [Bruce: John, você está a fim da Nina? John: Eu? Não, não estou. Bruce: Mas a Nina está a fim de você.]

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!
Avatar do usuário vitor boldrin 515 5
Como dizer "eu estou afim de ficar com aquela garota"
Avatar do usuário Donay Mendonça 46725 21 71 1070
Dicas:

Eu estou a fim de ficar com aquela garota em inglês: I'm into that girl.

Context 1:

"Jake, I'm into Betty [eu estou a fim de ficar com a Betty]. She's nice and beautiful.''
"Man, I'd never have imagined you're into Betty.''

Context 2:

"John, are you into Nina?" Me? No, I'm not.''
"But Nina is into you [Nina está a fim de ficar com você].''

Wordreference
Avatar do usuário Thomas 14150 7 58 279
to be interested in
to be in the mood for

A fim de teclar?
Are you interested in chatting?
Care to chat?
In the mood to chat?
Avatar do usuário sandrom 615 3 10
Thomas, according your explanation:

In the mood to chat?

or

In the mood for chatting?

thanks in advance

Sandro
Good morning. I'd like take a doubt, how can you say "Eu não estou afim de algo" in English
Example: "Hoje eu nao estava afim de treinar" or "Eu não estava afim de fazer aquela tarefa"

Thanks a lot :)
Avatar do usuário Donay Mendonça 46725 21 71 1070
Eu não estou a fim de algo em inglês:
I don't want something.
I don't feel like something.
I'm not in the mood for something.

  • Hoje eu não estava a fim de treinar. [Today I didn't want to train. Today I didn't feel like training. Today I wasn't in the mood to train.]
  • Eu não estava a fim de fazer aquela tarefa. [I didn't want to do that homework. I didn't feel like doing that homework. I wasn't in the mood to do that homework.]

Bons estudos.
Avatar do usuário PPAULO 37040 5 31 649
Sandrom, either "in the mood for chatting" or "in the mood for to chat" can be used.
To my thinking, "for chatting" suggests it is in a general way, "to chat" has a ring that is specifically referring to something now, the present situation.
Anyway, that doesn´t mean that one can´t use interchangeably, since if you aren´t in the mood to chat right now, fat chances that you aren´t in general.
Andre Araujo, "a fim" would be expected in your example.
Avatar do usuário Andressa000 80 1
Na série everybody hates chris o personagem Greg sempre diz "cara ela tá tão na sua", eu procurei a frase original para saber como é em inglês mas nao achei, alguém saberia como seria essa frase em inglês?
MENSAGEM PATROCINADA Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!
Avatar do usuário Donay Mendonça 46725 21 71 1070
Devido ao contexto, é bem provável que seja:

Man, she's so into you. [Cara, ela tá tão na sua. Cara, ela está tão a fim de você.]

Indo ao Google, encontrei o trecho:

"Man, she's so into you. This is a baby? Dude, you're really crazy." (TVShow Time - Everybody Hates Chris)

Bons estudos.