Como dizer "Estou de mal de você" em inglês

Oi Gente!

vcs se lembram quando erámos crianças e costumamos dizer "ESTOU DE MAL DE VOCÊ" o que significava que não estávamos de 'relações cortadas" sem falar com aquela pessoa...Tem alguma expressão equivalente que as crianças usam entre elas?

Brigadão

POWER QUESTIONS
O professor das celebridades Daniel Bonatti ensina várias técnicas para você ter conversas melhores mesmo com conhecimentos básicos de inglês. Com as power questions você vai aprender a direcionar a conversa para onde quiser e com isso alcançar seus objetivos na comunicação. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
Flavia.lm 1 10 105
Olá

O link abaixo direciona para um outro fórum onde foi discutida dúvida semelhante, na verdade, um trecho de música:

Sugestão que foi dada lá:
eu tô de mal > I've had it with you! / I'm not speaking to you!

http://forum.wordreference.com/showthread.php?t=403391
Brigadão Flavinha...bjos
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Olá Pessoal,

Sugestão:

I´m mad at you.

I don´t want to deal with you.


Boa sorte!
Zumstein 1 31 445
Oi gente!
Aproveitando;

Na música “Espelho”, do João Nogueira, temos:

“Troquei de mal com Deus por me levar meu pai”
“I stopped praying (talking to) God because He'd taken my father.”

Bye
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE