Como dizer "Estou solteiro mas estou na pista" em inglês

970 1 16
Olá, pessoal. A expressão "estou solteiro mas estou na pista" quer dizer que a pessoa, homem neste caso está solteiro mas que também tem ficado com mulheres ou pelo menos tem tentado ficar com mulheres por frequentar baladas, festas etc, diferente do solteiro que realmente prefere estar sozinho.

Existe alguma expressão similar em inglês?

Valeus
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
4 respostas
Ordenar por: Data

Resposta aceita Resposta aceita
23035 9 59 580
Also:

Solteiro que está na pista - Single but available

Solteiro que prefere estar sozinho - Single but unavailable (or "not available)

58260 21 98 1393
Para dizer isto em inglês, sugiro (como opções naturais):
  • I am single but looking for a relationship. [Estou solteiro mas estou na pista.]
  • I am single but looking for a girlfriend. [Estou solteiro mas estou na pista.]
Para as mulheres:
  • I am single but looking for a relationship. [Estou solteira mas estou na pista.]
  • I am single but looking for a boyfriend. [Estou solteira mas estou na pista.]
Bons estudos.

4930 1 13 106
My suggestion:

I am single but I'm on the prowl (or on the make).

Bye!

19270 24 100 395
"Single and ready to mingle" is a well-known expression. It means you are single, but also willing to meet new people and have fun, enter romantic relationships etc.

"He said he was single but/and ready to mingle".

The choice between using "but" or "and" will depend on how willing the person is to change their relationship status. "But" implies a somewhat more reticent attitude. It might be said by someone who's just gotten out of a relationship and hasn't yet fully settled into this new way of life.

"And" would tend to imply the person is less reticent, and more eager to "mingle" (meet new people and see where it goes).