Como dizer "felizes de vocês" em inglês

Como na seguinte sentença " Felizes de vocês que agora passam fome porque serão saciados”.

Estou com enorme dificuldade de traduzir essa expressão. Tentei pensar em traduzir como "happy of you", mas soa estranho. Até mesmo em português, "felizes de vocês" não é uma expressão muito comum.

Ficaria muito agradecido com as sugestões de vocês!

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário PPAULO 40885 6 32 716
You're fortunate if you're hungry now, because your stomach will be filled.
Also "...for you shall be satisfied."
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!