Como dizer "felizes de vocês" em inglês

Como na seguinte sentença " Felizes de vocês que agora passam fome porque serão saciados”.

Estou com enorme dificuldade de traduzir essa expressão. Tentei pensar em traduzir como "happy of you", mas soa estranho. Até mesmo em português, "felizes de vocês" não é uma expressão muito comum.

Ficaria muito agradecido com as sugestões de vocês!

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
1 resposta
PPAULO 6 47 1.1k
You're fortunate if you're hungry now, because your stomach will be filled.
Also "...for you shall be satisfied."
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!