Como dizer "Fique aí" em inglês

Minha dúvida na verdade é um pouco mais extensa.

Tenho muitas dúvidas relacionada com umas coisas, por exemplo:

- Fiquei "aí"
- Com o que você trabalha "aí"?
- "Já" estou pronto
- Você "Já" está pronta?

Os termos "Aí" indicando local ou "já" indicando tempo, isto sempre me causou dúvida. Se alguém puder me explicar um pouco melhor agradeço.

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Sugestões de tradução:

- Fiquei "aí". [Stay there.]
- Com o que você trabalha "aí"? [What do you do for a living there?]
- "Já" estou pronto. [I'm ready. I'm done. I'm already ready.]
- Você "Já" está pronta? [Are you ready yet?]

Bons estudos.
É errado colocar a frase desta forma?

Português: Com o que você trabalha ai?
Inglês: With what do you work there?
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Você poderia talvez ser entendido com "with what do you work there?", no entanto, essa opção não é natural. Não é com "what do you work with?" ou "with what do you work?" que falantes nativos do inglês (AmE ou BrE) perguntam isso. Prefira a opção mostrada anteriormente.

Bons estudos.