Como dizer "gambiarra" em inglês

Como dizer Gambiarra, Gato em inglês?

Teste de Nível Faça o nosso Teste de Nível e receba grátis o eBook: Verbo GET.
Este e-book traz os vários significados do verbo to get e também seus phrasal verbs, com sua tradução e exemplos. É um e-book para ser consultado e revisado sempre.
Iniciar o Teste Online!
16 respostas
  Verificado por especialistas
Aprenda a dizer gambiarra em inglês com pronúncia, explicações e frases traduzidas. Leia este artigo e amplie ainda mais as suas habilidades e o seu conhecimento no idioma. Fique por dentro do assunto.

A palavra Gambiarra é usada informalmente quando queremos falar (1) de reparo ou ligação de fios improvisada, ou (2) de serviço feito especialmente com a finalidade de obter energia elétrica, internet, TV a cabo, água, etc de maneira ilegal.

Para o primeiro caso, usamos a expressão jury-rig. Em relação ao segundo contexto, temos tap into something (illegally).

1. Jury-rig
  • Our TV wasn't working, but he jury-rigged it so we can use it this week. This is just a quick fix until we can get somebody to repair it properly. [A nossa TV não estava funcionando, mas ele fez uma gambiarra nela para que a gente possa usá-la esta semana. Isto é só um quebra-galho até podermos mandar alguém consertá-la adequadamente.]
  • The electric shower wasn't working, but I have jury-rigged it so that we can use it this week. But this is just a quick fix until we can get somebody to repair it. [O chuveiro elétrico não estava funcionando, mas eu fiz uma gambiarra nele para podermos usar esta semana. Mas é só um quebra-galho até podermos arrumar alguém para consertar.]
  • He jury-rigged a new antenna out of coat hangers. [Ele fez uma antena com uma gambiarra de cabides.]
2. Tap into illegally
  • A man was electrocuted while trying to illegally tap into cable TV. [Um homem foi eletrocutado enquanto tentava fazer gambiarra de TV a cabo.]
  • At the same time, 75 percent of households were tapping into electricity illegally, despite the large fines imposed. [Ao mesmo tempo, 75 porcento das residências estavam fazendo gambiarra na energia elétrica, apesar das altas multas impostas.]
  • Jack taps into internet illegally. [Jack faz gambiarra de internet.]
As expressões quick-fix e stopgap são boas opções, no entanto elas são mais gerais, e se encaixam melhor no contexto de quebra-galho, que costuma ser um tanto diferente.
  • The first house we bought was only a stopgap, until we could afford something we really liked. [A primeira casa que compramos foi apenas um quebra-galho até podermos comprar algo que realmente queríamos.]
As palavras workaround e kludge possuem significados semelhantes, mas devem ser utilizadas no contexto de informática. Elas até podem ocorrer em outras situações de forma jocosa, mas quando estiver falando sério, prefira usar workaround e kludge no vocabulário da computação.

Por hoje é só. A dica chegou ao fim!

Este post recebeu colaborações de: Flavia.lm, Daniel.S, Erickamehameha e Donay Mendonça.

Bons estudos. Até a próxima!
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
22 99 1.5k
Olá João,

A resposta pode ser obtida no link abaixo:
Bons estudos.
Não serve...
1 10 95
Olá, João.

Achei essa no Michaelis online:

Gambiarra: an illegal or ill-done electrical installation.

Mas gostei mais dessa:
"Gambiarra is a Brazilian definition for the informal deviation of technical knowledge. It is a widespread cultural practice, consisting of all kinds of improvised solutions for everyday problems with any available material. " Fonte: metareciclagem.org
Flávia
1 2 7
Quick fix!
Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
1 10 95
Pessoal,

Favor avaliarem as definições de jury-rig em vossos dicionários. Será que pode ser considerado um equivalente para o termo "gambiarra"?

To jury-rig: to assemble quickly or from whatever is at hand, esp. For temporary use: to jury-rig stage lights using automobile headlights. (Dictionary.com)

"Thousands of Russian farmers jury-rigged satellite antennas out of scrap wood and chicken wire to watch Miss Russia in the Miss Universe Pageant." (Alphadictionary.com)

Vejam também: en.wikipedia (até o MacGyver é mencionado aqui!)
Workaround! Na área de computação a gente usa esse termo. Mas acredito que esse termo se encaixe perfeitamente também fora dessa área.
Entre parênteses, um jeito bonito que já ouvi chamarem gambiarra, para amênizá-la, foi "lateral thinking".
It's not a workaround!!!... It's just a lateral thinking!!!rs
Achei:

Ref. Workaround - en.wikipedia
Ref. Gambiarra - pt.wikipedia

Ps. Mudaram o Título do meu Tópico?
22 99 1.5k
Olá João,

Para uma melhor apresentação o título da sua mensagem foi editado. Visa principalmente dar credibilidade e facilitar que outras pessoas encontrem este post.

Abraços,
1 2 7
Bom, então me parece que a melhor opção para o substantivo gambiarra é quick fix, de acordo com o professor Denilso.
Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
DIY

Do It Yourself
Anything made by a person, rather than a product coming manufactured from a company complete.
É que Gambiarra tem um sentido tão amplo, que nenhuma expressão americana se encaixa por completo. :D
Esses termos servem para tipo gato. Como ficaria:

- Fiz um gato da TV a cabo.
22 99 1.5k
Complemento:

Jury-rig: fazer uma gambiarra em [fazer funcionar de forma improvisada, temporariamente]
Quick fix: quebra-galho [algo que visa resolver um problema de forma rápida, mas não definitiva]

Exemplo de uso:

"Our TV wasn't working, but he jury-rigged it so we can use it this week. This is just a quick fix until we can get somebody to repair it permanently."

"A nossa TV não estava funcionando, mas ele fez uma gambiarra nela para que a gente possa usá-la este semana. Isto é só um quebra-galho até podermos mandar alguém consertá-la permanentemente."

Bons estudos!
Stopgap (Cambridge Dictionary - [noun] something that can be used until something better or more permanent can be obtained).
Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
KLUDGE is the best definition for such term.
Ainda precisa de ajuda? Configura algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!