Como dizer “Ganhar, mas não levar” em inglês
Será que a expressão inglesa “close, but no cigar” é apropriada?
Assim:
Argentina’s win came close, but no cigar.
Argentina ganhou, mas não levou.
Como na 2ª partida do Superclássico das Américas em que a Argentina ganhou do Brasil no tempo normal, mas quem levou (trouxe) o caneco foi o Brasil na decisão por pênaltis.
Assim:
Argentina’s win came close, but no cigar.
Argentina ganhou, mas não levou.
Como na 2ª partida do Superclássico das Américas em que a Argentina ganhou do Brasil no tempo normal, mas quem levou (trouxe) o caneco foi o Brasil na decisão por pênaltis.
AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
1 resposta
Resposta mais votada
TESTE DE NÍVEL