Como dizer "Golpe (171, estelionato, pilantragem)" em inglês

Hello guys!
O Brasil vai sediar a copa do mundo e as olimpíadas e eu fico pensando como dizer para os gringos o que é golpe de 171,pilantragem,estelionato etc.Essas falcatruas, pilantragem que infelizmente existe aqui no Brasil.
Exemplos dos golpes mais comum: bater carteira, golpe do táxi (cobrar a corrida mais cara),boa noite Cinderela,arrastão na praia etc.

ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina vários macetes para você nunca mais se confundir na hora de dizer as horas em inglês. ACESSAR AULA
6 respostas
Vitor, para se referir a golpe, você pode usar "con" ou "swindle".

Bater carteira: To pickpocket
Golpe do táxi: You have been overcharged by the taxidriver
Boa noite cinderela: Date rape drug, predator drug
Arrastão na praia: Steaming/Looting on the beach

Existe um tópico sobre arrastão criado por mim aqui no fórum.
Donay Mendonça 23 107 1.6k
Complemento:

Para dizer "golpe", "pilantragem", "171", minha sugestão seria "ploy".

Vamos a uma definição para "ploy":

= a clever and dishonest way of tricking someone so that you can get an advantage.

Ex.: His usual ploy is to pretend he's ill. [Geralmente, (o golpe, o 171, a pilantragem) dele é fingir que está doente.]


Bons estudos!
Simon muito obrigado por responder esse tópico além desses golpes de 171 que eu queria saber e você nos informou quais são as palavras eu gostaria também de saber uma palavra que significasse o termo golpe (pilantragem,171,etc.) em geral o inglês.
Você sabe? como o nosso "cuidado tem mais um golpe na praça" Será que há algo parecido como golpe na praça em inglês também?
Obrigado Donay também
Gostaria de saber qual a maneira certa de usar esses exemplos:

Bater carteira: To pickpocket
Golpe do táxi: You have been overcharged by the taxidriver
Boa noite cinderela: Date rape drug, predator drug
Arrastão na praia: Steaming/Looting on the beach

Na copa do mundo de 1990 os argentinos deram o golpe de boa noite Cinderela nos jogadores brasileiros.
Branco disse que caiu no golpe boa noite Cinderela na copa do mundo de 1990,ele foi um dos jogadores que bebeu a "água batizada" pelos argentinos.(Será que há em inglês também?ex:gasolina/bebida/água batizada)
Quando você for para o Brasil tenha cuidado em não cair no golpe boa noite Cinderela.

Caramba! Acabaram de bater minha carteira.
Ladrões fizeram um arrastão hoje à noite na praia de Copacabana.
Eu sofri um arrastão na praia hoje.
gian2hard 1 7 52
Só a título de curiosidade, estelionato, golpes, lavagem de dinheiro, roubo de identidade, qualquer crimo que seja pra lucrar dindin que não são violentos, podem ser referidos como ''white collar crimes'' -> Neil Caffrey's a white-collar criminal
ATIVE O ENGLISH PLUS
Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
vitor boldrin escreveu:Simon muito obrigado por responder esse tópico além desses golpes de 171 que eu queria saber e você nos informou quais são as palavras eu gostaria também de saber uma palavra que significasse o termo golpe (pilantragem,171,etc.) em geral o inglês.
Você sabe? como o nosso "cuidado tem mais um golpe na praça" Será que há algo parecido como golpe na praça em inglês também?
Obrigado Donay também
Vitor,
Maybe you could say : "The latest crime fad".

Be careful with the latest crime fad that is ...