Como dizer "guardar mágoa" em inglês
Confira mais esta super dica de inglês. Leia este artigo e fique por dentro do assunto.
Português: guardar mágoa
Inglês: bear a grudge
"Ele não é de guardar mágoa. O que passou, passou. Bola pra frente."
Exemplos:
Português: guardar mágoa
Inglês: bear a grudge
"Ele não é de guardar mágoa. O que passou, passou. Bola pra frente."
Exemplos:
- She got the job I applied for, but I'm not one to bear a grudge. [Ela conseguiu o emprego em que eu era um dos concorrentes, mas eu não sou de guardar mágoa.]
- He still bears a grudge against her because she refused to go out with him years ago. [Ele ainda guarda mágoa contra ela porque ela se recusou a sair com ele, anos atrás.]
- John doesn't love me; he bears a grudge against me. [John não me ama. Ele guarda mágoa de mim.]
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
- Tópicos Relacionados