Como dizer "Homicídio triplamente qualificado" em inglês

Avatar do usuário Donay Mendonça 48450 21 73 1125
Aprenda a dizer isso em inglês. Amplie o seu vocabulário no idioma.

  • Aggravated first-degree murder: homicídio duplamente qualificado, homicídio triplamente qualificado
  • Aggravated second-degree murder: homicídio duplamente qualificado, homicídio triplamente qualificado


First-degree murder is an extremely serious crime and is willful and premeditated. In other words, the killer made a plan to kill the victim and then carried that plan out. Second-degree murder does not require premeditation, however. Instead, there are three typical situations that can constitute second degree murder: 1) A killing done impulsively without premeditation, but with malice aforethought; 2) A killing that results from an act intended to cause serious bodily harm; 3) A killing that results from an act that demonstrates the perpetrators depraved indifference to human life. (criminal.findlaw.com)

Exemplos de uso:

  • He was charged and convicted of aggravated second-degree murder. [Ele foi acusado e condenado por homicídio triplamente qualificado.]
  • She was accused of aggravated first-degree murder. [Ela foi acusada de homicídio duplamente qualificado.]

Dependendo da situação, tanto aggravated first-degree murder quanto aggravated second-degree murder podem ser usados para dizer homicídio duplamente qualificado e homicídio triplamente qualificado em inglês, já que as classificações brasileiras não coincidem com as americanas em todos os casos.

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Aprenda dicas sobre os tempos verbais em inglês! Baixe agora o seu Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um ótimo resumo para revisar todos os conceitos.

Clique aqui e saiba como baixar!