Como dizer "Informática é a minha área" em inglês

Olá pessoal! Alguém poderia traduzir pra mim essas frases?

Informática é a minha área

A informática é o que transforma o mundo da tecnologia.

Informática é informação, informação é o que faz a informática.


Desde já obrigado

EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
9 respostas
Hi, claudemircloud !

Informática é a minha área. ( Computing is my area.)

A informática é o que transforma o mundo da tecnologia. ( Information technology is transforming the world of technology. )

Informática é informação, informação é o que faz a informática. ( Hardware is information, information is what makes the computer.)

This is also my area. Computer Science still get there.
Donay Mendonça 22 106 1.6k
Claudemir,

1. Informática é a minha área
>>I work in computing

2. A informática é o que transforma o mundo da tecnologia.
>>Computing is what transforms the technology world.

3. Informática é informação, informação é o que faz a informática.
>>Computing is all about information.


Boa sorte!
Hi gitana, thanks
Hi donay, thanks

Existem tantas variantes pra uma só palavra ou são sinônimos? A proprosito, como seria CURSO DE INFORMÁTICA?

Se caso eu usasse apenas "computing" estaria certo?
Exemplos:

Computing is my area.

Computing is what transforming the world of technology.

Computing is information, information is what makes the computing



thanks in advance
timphillips 10
Hi Claudemiro
How about
I am doing computing at university
He was doing a computer course
She is doing an IT course (InformationTechnology)
Tim
I am an IT profesional.

I am a computing programmer.

Data is used to get information. Information is just your taking decision (grammatical correct?). After many informations and experiences, you will improve your expertise: you get knowlegde.

Nowaday, people behavior is known by Internet large databases (like Google, etc).
Olá galera, valeu a todos mais uma vez mas eu ainda tenho uma dúvida:
computing e information technology são a mesma coisa? Ou seja, eu poderia usar um ou o outro no mesmo caso?
Exemplo

I love computing
I love information technology

Ambas teriam o mesmo significado?

Desde já valeu a todos
timphillips 10
Claudemircloud
I guess IT is more modern and maybe more "abrangente"
Tim
Computing is my cup of tea = Informática é minha praia.
O termo informática abrange computação. Portanto "computing" não é o termo correto para traduzir informática. Sendo correto:
"Informatics is my area".
"Informatics is what transforms the world of technology".
"Informatics is information. Information is what makes informatics".