Como dizer "inglês empresarial" em inglês

Gostaria de saber qual a melhor maneira de dizer as seguintes frases em Inglês!

Aqui vai:
"Olá, falo da empresa "nome da empresa" de Portugal. Gostaria de falar com o Sr. Charles."
"Falei ontem com o Sr. Charles, ele disse que me enviava a factura pro-forma, no entanto ainda não recebí nada."
"Estou ligando apenas para o informar que ainda não recebí a factura pro-forma"

Thanks in advance! :)

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
4 respostas
Logan18 1
" Hello, I'm calling on behalf of" nome da empresa " from Portugal. I'd (I would) to talk to Mr. Charles, please."

" I had called yesterday to Mr. Charles, He said he would send me the invoice pro-forma, however I haven't received it yet."

" I'm just calling to inform you that I have not yet received the invoice pro-forma. "

I hope it helps you.
Flavia.lm 1 10 96
Olá lewisv

"Hi, this is (your name), from (name of the company), from Portugal. May I speak to Mr. Charles, please?
"I talked to Mr. Charles yesterday, he told me he was going to send me the pro forma invoce, but I haven't received it yet"
"I'm calling to inform you that I haven't received the pro forma invoice yet" - esta opção não me parece muito adequada, eu preferiria a 2ª frase aí em cima.

Welcome to EE forum!
Desde já obrigado pela vossa ajuda.
Esquecí de perguntar outra duvida.

Qual a melhor maneira de traduzir:
"Sr. Charles, preciso que me envie a 2ª Via da Factura associada à vossa guia de remessa nr. 12345."

Obrigado.

Cumprimentos
Flavia.lm 1 10 96
Mr. Charles, I'd like you to send me a copy of the invoice that refers to your remittance slip #12345.