Como dizer "Jogo amistoso caça-níquel" em inglês

Zumstein 11880 1 24 388
Jogo amistoso só pra arrecadar dinheiro, para melhorar o caixa.

A money grab match.

- While cynical fans may see next week's friendly between the USA and Mexico as mostly a money-grab match for both countries... (espnfc.com)

Ops! Olha o que diz o Oxford sobre money grab:
informal - An undignified or unprincipled acquisition of a large sum of money with little effort.
MENSAGEM PATROCINADA Faça uma Aula GRÁTIS de inglês com um professor de nativo e avalie se você é capaz de se comunicar com um estrangeiro. Consulte condições.

Começar agora!
1 resposta

CptGuapo 60 1
Essa expressão, money-grab, se encaixa também no equivalente pejorativo de "caça-níqueis", que num artigo aqui mesmo no EE, só contempla o sentido literal, da máquina que conhecemos.

De qualquer forma, obrigado pela dica.