Como dizer "Justo/logo agora, justo/logo hoje" em inglês

sophiaschimidt 45 1
Hello everyone

How would I say our expression "justo agora, justo hoje?"

"justo hoje que estou tao ocupada ele me ligou"

"Ela me pediu para ir ao supermercado justo agora que tenho que dar banho no bebe"

MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
Ordenar por: Data

Donay Mendonça 61460 21 100 1490

1. Now of all times: justo agora, logo agora

The expression "of all times" means of all possible times, the set of all moments something could have happened. So, "now of all times" suggests that now is the worst time of all the possible times. -

Of all (the): informal — used in phrases to express surprise, disapproval, anger, etc. - Merriam-Webester's

- Why did my car break down now of all times, when I can least afford it?!

2. Today of all days: justo hoje, logo hoje

"Today of all days" is an expression meaning "this is the worst day for this to happen" or "how ironic that this happened today." For example, Jenny went to work wearing old clothes that didn't fit her well, her hair didn't look good and she was in a bad mood. Her coworker tells her, "Hey, my cute brother is coming to take me out to lunch today. Wanna come and meet him?" Jenny says, "Ugh! Today of all days! Why couldn't it be tomorrow?" - Wordreference

sophiaschimidt 45 1
Obrigada Donay, como sempre ajudando bastante!!! :-)

Cléverson Tambosi
Based on this, could I say "Friday of all days I was going"?
"Justo nesta sexta que eu ia".