Como dizer "Justo/logo agora, justo/logo hoje" em inglês

Hello everyone

How would I say our expression "justo agora, justo hoje?"

"justo hoje que estou tao ocupada ele me ligou"

"Ela me pediu para ir ao supermercado justo agora que tenho que dar banho no bebe"

Thanks
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Donay Mendonça 49070 21 73 1138
Opções:

1. Now of all times: justo agora, logo agora

The expression "of all times" means of all possible times, the set of all moments something could have happened. So, "now of all times" suggests that now is the worst time of all the possible times. - English.stackexchange.com

Of all (the): informal — used in phrases to express surprise, disapproval, anger, etc. - Merriam-Webester's

- Why did my car break down now of all times, when I can least afford it?!

2. Today of all days: justo hoje, logo hoje

"Today of all days" is an expression meaning "this is the worst day for this to happen" or "how ironic that this happened today." For example, Jenny went to work wearing old clothes that didn't fit her well, her hair didn't look good and she was in a bad mood. Her coworker tells her, "Hey, my cute brother is coming to take me out to lunch today. Wanna come and meet him?" Jenny says, "Ugh! Today of all days! Why couldn't it be tomorrow?" - Wordreference
Obrigada Donay, como sempre ajudando bastante!!! :-)
Based on this, could I say "Friday of all days I was going"?
Meaning
"Justo nesta sexta que eu ia".