Como dizer "linda desde pequena" em inglês

Você é linda desde pequena/criança.

APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA
4 respostas
Ordenar por: Data
  Resposta mais votada
1 6 16
Complementando:

You've been beautiful since you were a child.
You've been gorgeous since you were a little child.
You've been pretty since you were a little kid.
You've been beautiful since you were little.


Nesse tipo de estrutura acho adequado o emprego do "Present Perfect", uma vez que ela era linda no passado e continua sendo linda no presente.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
6 49 1.3k
Hmm, to a little girl perhaps the an acceptable way to say that, would be "you are a little princess (from birth, perhaps?)"


To a woman, or girl from teen ages or adulthood, one could say "you could charm a bird off the tree", "you are very/so beautiful", "you are jaw-dropping material", "wow, you look beautiful/you are really beautiful." __since tender age, since youth, etc.




And others ways.
Sarahkl escreveu:você é linda desde pequena/criança

Minha tentativa: You've been gorgeous since childhood.
6 49 1.3k
Good one, Fabio! Thank you for expanding the answer.
I had thought in the present, anyway one can make it Present Perfect by using the necessary structure, thanks. ;)