Como dizer "Lucro ilícito/ Propina" em inglês

Kickbacks/ Rake-off

Paulo Maluf, a multimillionnaire businessman and serving congressman in the Brazilian parliament, took bribes and "kickbacks" when commissioning public work projects while the mayor of São Paulo in the 90s, a court in St Helier ruled on Friday.

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 respostas
  Resposta mais votada
Kickback e rake-off são informais e mais usados quando você quer se referir ao dinheiro recebido como porcentagem de uma transação ilegal.
Bribe é a palavra formal. E pode ser qualquer coisa de valor, inclusive dinheiro, que você oferece a alguém para que essa pessoa te ajude a fazer algo desonesto ilegal.
ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
6 48 1.1k
Again "bribes" (in some other contexts it could be "bribery" -pagamento de...)
related words: grease the palm, fix, subborn, tamper, pull (some) strings, sway (someone by giving something/a "gift" etc ) and others.