Como dizer "mãos à obra" em inglês

Butterfly12 20
Tenho essa dúvida em relação a "mãos a obra" se referindo a sentimento.

Por exemplo: Se você a ama, não adianta apenas ficar sonhando. Mãos a obra!

Poderia usar: Hands on it?

Tks!
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
12 respostas
Ordenar por: Data

dmsdan04 10
Eu usaria go for it.

Mas talvez alguém saiba um jeito melhor.

Donay Mendonça 58570 21 97 1410
Dicas:

Existe uma expressão que pode também ser usada neste caso, ela é "Go for it!"

"Dreaming away won't get you anywhere. If you love her, go for it!"

Boa sorte!

Daniel.S 645 1 2 7
Go for it é uma excelente sugestão.

Temos também go get it.

Flavia.lm 3975 1 9 91
Get cracking, people! = Mãos à obra, pessoal!

Alessandro 3470 3 11 81
Minha sugestão:

Get hands dirty!
MENSAGEM PATROCINADA Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!

hesleioliveira 75 2
Olá Butterfly12

Já ouvi "Let's get busy" em alguns seriados com o sentido de "mãos a obra, vamos por a mão na massa" etc...

maryziller 335 1 1
"Let's get on it" means let's start working toward a goal we have in our sights.
I like "Let's get busy." or "let's get to work" as translations.
"Go for it" is more an encouragement than a command to get started.

Is mãos a obra a command or encouragement (or something else)?

Donay Mendonça 58570 21 97 1410
Mary,

In this case,"mãos a obra" refers to encouragement and is also advising them to start pursuing their dream instead of just waiting for some "miracle"....

Regards,

Lu Interact 40
I like the Nike logo: Just do it!

Not grammatically correct but implies the right sentiment.

Nelson Soares
Now for it

Donay Mendonça 58570 21 97 1410
Mais uma:

Mãos à obra. [It’s time to get down to work.]

Bons estudos.

Fabianno Nascimento
Flavia.lm escreveu:Get cracking, people! = Mãos à obra, pessoal!
Get cracking - é mais no sentido de "hurry up", anda logo, apresse-se.

MENSAGEM PATROCINADA Leia o e-book Aprendendo Idiomas por Conta Própria e conheça as técnicas utilizadas pelos Experts para aprender idiomas. Com ele você vai aprender a aprender inglês!

Baixar uma Amostra Grátis!