Como dizer "me livrei de uma bomba!" em inglês
Sabe quando alguém nos propõe um emprego, a gente recusa e depois vem a saber através de quem ficou com a vaga que trabalhar naquela empresa é muito ruim?
Ou quando a gente é a bem a fim de alguém, não dá certo, e depois a gente descobre que o cara (ou mulher) é, sei lá, viciado em drogas ou muito problemático?
Em português, a gente diz "Puxa, que sorte! Me livrei de uma bomba!"
E em Inglês? Existe uma palavra mais informal e mais enfática do que "trouble"? Em português, na minha opinião, "bomba" é bem mais enfática do que "encrenca" ou "problema".
Hugs!
Ou quando a gente é a bem a fim de alguém, não dá certo, e depois a gente descobre que o cara (ou mulher) é, sei lá, viciado em drogas ou muito problemático?
Em português, a gente diz "Puxa, que sorte! Me livrei de uma bomba!"
E em Inglês? Existe uma palavra mais informal e mais enfática do que "trouble"? Em português, na minha opinião, "bomba" é bem mais enfática do que "encrenca" ou "problema".
Hugs!
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
2 respostas
Ordenar por: Data
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS