Como dizer "Monja e freira" em inglês

Hi guys,

Encontrei em várias definições o termo nun para monja e para freira tb.

Mas não é a mesma coisa. No catolicismo, as monjas vivem em mosteiros, em clausura e as freiras vivem em meio às comunidades.

Alguém sabe quais os termos adequados? Nun é freira ou monja?

Tks in advance

Agnes

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
5 respostas
Daniel.S 1 2 7
female monk
Henry Cunha 3 17 182
Me parece ser o seguinte

Cloistered nuns = monjas
Sisters = freiras
Daniel.S 1 2 7
female monk:

Imagem

cloistered nun:

Imagem
Thanks guys!

O que eu buscava era então cloistered nun, da religião católica. Female monk é da religião budista, I guess.

Henry: freira não pode ser nun tb? Ou apenas sisters??

Obrigada a todas as respostas!
Henry Cunha 3 17 182
Agnes,
Sim, certamente chamamos freiras de "nuns" tb. Quando falando pesoalmente com uma, usamos "sister":

"Sister, can you ... (etc)."

Falando dela:

"She's a nun."
"Sister Rose is a nun, but I don't know to which order she belongs."

Regards
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!