Como dizer "Notícia de primeira mão" em inglês

First-hand news

I want to give you a piece of first-hand news.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
3 respostas
Olá! Simon Vasconcelos.
Se não estou enganado a resposta é "Breaking News".
Gelson, você está certo, mas "breaking news" é utilizado em âmbito jornalístico. A minha opção é para alguém que gostaria de dar uma notícia de primeira mão (gravidez, aprovação num vestibular) para outra pessoa, e não noticiá-la.
Adriano Japan 2 20
Concordo com o Simon, a tradução mais próxima de Breaking News seria o Plantão, acredito eu.
Valeu pelo vocabulário novo! :D
É o tipo da expressão que a gente fica com o pé atrás de usar sem antes pesquisar direito, acreditando ser um "inglês aportugueisado".
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!