Como dizer "Ô coisa catingosa é mijo" em inglês

-Depois do Carnaval essas ruas ficam desse jeito, com esse aroma agradabilíssimo.
-Ô coisa catingosa é mijo.

Teste de Nível Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
Diego Pikulski 2 5 42
Bom dia Simon.

Nesse caso não usariamos algo como "The thing what smell bad is urine" ou "The odor of urine is repugnant"?

Também temos a expressão "stink/smell to high heaven" que é "cheirar muito mal".

O que se encaixaria nesse caso?

Abraços.
Diego Pikulski 2 5 42
Olá novamente.

Gostaria de acrescentar essa expressão que encontrei no thefreedictionary:

smell something up: to cause a bad or strong odor in a place or on something.

Abraços.
PPAULO 6 47 1.1k
-Depois do Carnaval essas ruas ficam desse jeito, com esse aroma agradabilíssimo.
-Ô coisa catingosa é mijo.

-After the Carnival time, these streets get this way; this pungent odor/unpleasant smell ("this lovely smell" - ironical).
-Always, after Carnival times in these streets, comes this "lovely smell/almost impercetible odor" (or - the streets smell horrible".)




-Yeah, this kind of odor/smell is a real put-off!
-Ough! this stench sucks!
-Agree, after Carnival this is an horror story indeed!
-This "tang" is really something that I do hate!
-Yes/sure. But then, Martin Bier one of the greatest Baiano musicians was born in one of these streets, nobody can beat his voice and his percussion skills! (odd man out, of course! :lol: )
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!