Como dizer "O de 2014" em inglês

"A presidente, porém, sabe que 2013 é o último ano para seu governo apresentar resultados mais promissores. O de 2014 será dedicado à reeleição. No primeiro ano, o país cresceu 2,7%. Neste, o desempenho será pior - expansão do PIB de apenas 1% - com um agravante: a taxa de investimento está em queda sistemática. Não há tempo a perder, avaliam seus assessores."

Outra dúvida. A parte que diz "com um agravante" pode ser traduzida como "with an aggravating factor"?

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
2 respostas
Flavia.lm 1 10 95
The year of 2014 will be dedicated to...
PPAULO 6 47 1.1k
My two pence/cent´s worth:

Neste, o desempenho será pior - expansão do PIB de apenas 1% - com um agravante: a taxa de investimento está em queda sistemática. Não há tempo a perder, avaliam seus assessores."

This year (or- the current year) is going to be worse - the GDP expansion expected is of 1 percent. /the estimated GDP growth is just 1 percent. Agravatted by the systematic decrease of investment. There´s no time to waste, say the economic advisors to the President.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!