Como dizer "Papel-cédula" em inglês
A carteiras de identidade usam papel-cédula, que é um pouco brilhoso de um dos lados.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
4 respostas
Ordenar por: Votos
Simon, depending on the degree of paper specificity you are requiring for this translation, take a look at http://www.papercatalog.com/standards/chapter5.asp, for instance, for some descriptors. Seems to me you're talking of "safety paper, semi-gloss one side," which is something equivalent to the paper used in bank cheques, for instance.
Opção:
Teslin paper
Teslin is a Synthetic Paper used for making ID cards, badges, etc.
Teslin® is used widely in the production of driver's licenses, voter ID cards, and other forms of identification cards. Because of its commercial availability, Teslin® is often used for counterfeit or fake IDs.
(Fonte: Wikipedia)
http://www.idsupply.com/Teslin-Paper-C72.aspx
Teslin paper
Teslin is a Synthetic Paper used for making ID cards, badges, etc.
Teslin® is used widely in the production of driver's licenses, voter ID cards, and other forms of identification cards. Because of its commercial availability, Teslin® is often used for counterfeit or fake IDs.
(Fonte: Wikipedia)
http://www.idsupply.com/Teslin-Paper-C72.aspx
Donay, papel-cédula é uma espécie de papel usado na produção de carteiras de identidade. A frente, onde se coloca a foto, apresenta uma textura plástica e o verso, uma textura de papel mesmo. Agora, eu não sei de papel-moeda serve para esse caso, já que a frente e o verso do dinheiro têm a mesma textura. Será que poderíamos, simplesmente, dizer "paper for identity card has got a plastic texture on one of its sides"?
Simon,
Faltou contexto. Seria "papel-cédula" o mesmo que "papel-moeda"? Se for, sugiro a dica abaixo.
Att,
Faltou contexto. Seria "papel-cédula" o mesmo que "papel-moeda"? Se for, sugiro a dica abaixo.
- Como dizer papel-moeda em inglês
Att,
CENTENAS DE EXPRESSÕES DO INGLÊS