Como dizer "Pedir passagem" em inglês

Zumstein 1 31 445
Ex. Agora é a Beija Flor quem pede passagem. Nara Leão pede passagem.

Would it be?
Now it's (something, someone) who says "excuse me".

Pedir licença pra se apresentar, gloriosamente.
Ou eu tô Pinel?

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
1 resposta
PPAULO 6 51 1.4k
Actually "pedir passagem" in this context means that something is "avançando" (vindo), so a presenter on TV could say "here comes Beija Flor (samba school)" or something like that.
Or something more colourful, considering that is Carnival lingo, something conveying the thrill of anticipation, of course.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE