Como dizer "Pegar no calo de alguém" em inglês

Daniel Reis 2 17
Ex: não comente com ele sobre sua ex namorada, se não você vai pegar no calo dele (pegar onde realmente ele se sente fraco, sua fraqueza, botar o dedo na ferida e etc)

Algo similar em inglês?

Valeus

INGLÊS PARA VIAGENS
A professora Marcela Miranda, mais conhecida como a Tia do Inglês, ensina nesta aula introdutória o vocabulário básico de inglês para viagens. Está se preparando para sua próxima viagem? A sua jornada começa aqui! ACESSAR AULA
6 respostas
Ordenar por: Data
Redseahorse 4 40 644
" Do not talk to him on his ex-girlfriend, she´s his Achilles Heel "
Cinnamon 16 60 502
Hi there!

See the link below. ;)

pisar no calor de alguém

:geek:
Donay Mendonça 25 137 1.7k
Opção:

Hit where it hurts: to do something which will upset someone as much as possible. [Thefreedictionary]

''His inner circle, the daywalkers. That's where we begin. They're his friends, his family. We'll be hitting him where it hurts [vamos pegar no calo dele].'' [Google Quotes IMDB]


Bons estudos. Compartilhe.
Winnie 2 20
Open an old wound
Rub salt in a wound


Don’t mention his old girlfriend; it’s likely to open an old wound.
gabrielock 1 15
"open an old scar"? May I use that Winnie?
ATIVE O ENGLISH PLUS
Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
Winnie 2 20
The idiom is open an old wound, but you could say scar and it would be understood just fine, I think.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Nesta aula, a professora Camila Oliveira ensina como você deve se preparar para fazer uma apresentação pessoal profissional em inglês. O conteúdo dessa aula ajudará você a aproveitar melhor as oportunidades no ambiente corporativo. ACESSAR AULA