Como dizer "perder de vista" em inglês
Eu já vi que é "as far as eyes can see", mas não encontrei nenhum exemplo.
Será que posso dizer "he is as far as my eyes ca see"?
Será que posso dizer "he is as far as my eyes ca see"?
POWER QUESTIONS
2 respostas
Resposta mais votada
As far as the eye can/could see é uma expressão idiomática que significa "até o alcance da vista", "até onde se pode ver". Como se trata de uma expressão idiomática, não é recomendo mudar suas palavras.
Sua frase ficaria melhor desta forma: I saw him as far as the eye could see.
Mas se você quiser dizer "perder alguém de vista", diga: to lose sight of somebody
Sua frase ficaria melhor desta forma: I saw him as far as the eye could see.
Mas se você quiser dizer "perder alguém de vista", diga: to lose sight of somebody
COMO COMBINAR PALAVRAS EM INGLÊS
Possíveis formas de uso:
"Wheat fields stretched as far as the eye could see".
"Flat land that stretches as far as the eye can see".
"...starfish stranded on the sands as far as the eye can see". (Google)
Uma outra forma de expressar esta ideia é "into the distance".
"A road the goes/stretches off into the distance".
E, naturalmente, é possível combinar ambos.
"The road stretched into the distance as far as the eye could see." (Cambridge Dictionary)
"Wheat fields stretched as far as the eye could see".
"Flat land that stretches as far as the eye can see".
"...starfish stranded on the sands as far as the eye can see". (Google)
Uma outra forma de expressar esta ideia é "into the distance".
"A road the goes/stretches off into the distance".
E, naturalmente, é possível combinar ambos.
"The road stretched into the distance as far as the eye could see." (Cambridge Dictionary)