Como dizer "picar mula" em inglês

Sentido: ir embora de algum lugar.
To hit the road.

Exemplo: Time to hit the road, son!
Hora de picar mula, filho.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
4 respostas
  Resposta mais votada
7 60 288
It's time to get this show on the road.
It's time to make tracks
It's time to make like a tree and leave.
It's time to boogie
It's time to hit the dusty trail
It's time to skiddadle
It's time to move on
It's time to get a move on
It's time to make like an egg and beat it. (Remember the Michael Jackson song?)
It's time to split
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
1 23 214
Isso me faz lembrar da música de Ray Charles: "Hit the road, Jack, and don't come back no more, no more"
1 10 95
Correto em português é "picar a mula"
6 47 1.1k
Agreed. That[s very observant of you Flavia. :!:
Congrats on your eye for details.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!