Como dizer "Pistoleira (mulher)" em inglês

Como se diz "pistoleira", mulher preguiçosa e desocupada, na maioria das vezes que vive de aparência, e para garantir o sustento com luxo e boa vida, dá o bote em homens mais velhos e solitários. Thank you loads.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
5 respostas
Marcelo Reis 1 2 96
Conheço como "gold-digger", mas está relacionada a mulher que busca conforto na vida através de homens "ricos".
Breckenfeld 3 15 127
My suggestion:

Slut.


Bye!
Thanks a lot Marcelo and Breckenfeld. Era exatamente esta a definição/termo que eu buscava. Os dicionários geralmente apontam pra algum sinônimo de whore, slut, etc, mas gold digger é mais preciso comparado ao português.
jorgeluiz 1 6 91
Hooker= "piranha"

High-class hooker= "piranha de alta classe.

hooch·ie or hootch·ie (ho͞o′chē)
n. Slang
A woman, especially one who is considered sexually promiscuous.
TRAMP:
a. A prostitute.
b. A person regarded as promiscuous


cheers!
High-class hooker. That sounds fine as well. Thanks Jorge.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!