Como dizer "Pivete" em inglês

Português : Pivete
Inglês:pickpockets.

Exemplo :

Some time ago, my wife helped a Swiss tourist in Ipanema, who said he had been robbed by pickpockets.
Há algum tempo, minha mulher ajudou um turista suiço em Ipanema, que se dizia vítima de pivetes.


Bons estudos pessoal.

ATIVE O ENGLISH PLUS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATUALIZAR AGORA
4 respostas
Donay Mendonça 22 106 1.6k
Por aqui, "pivete" é "brat":

a person, especially a child, who behaves badly. [Oxford]
Marcio_Farias 1 24 213
Urchin = a mischievous boy. Ex.: A street urchin picked the tourist's pockets.

Fonte: O dicionário de qualquer um.
Pickpocket = batedor(ladrão) de carteiras, gatuno. Como na imagem do link:
http://www.howstuffworks.com/pickpocket1.htm

Brat = pivete, pirralho, fedelho

Hope it helps,
God bless you! Bye!
Acho que, dependendo do contexto, você até pode usar "pickpocket" como sinônimo de pivete,mas nem sempre. Pickpocket, na verdade, é aquele que rouba carteira nas ruas, o batedor de carteira.