Como dizer "Policiamento ferrenho" em inglês

Simon Vasconcelos 4250 7 80
Heavy-handed policing

Amid accusations of "heavy-handed" policing, protesters at Balcombe blocked part of the site road but were driven back by police. Sussex police did not comment, or confirm the number of arrests.
The Guardian

OBS.: A tradução ainda poderia ser "policiamento linha-dura."
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
9 respostas
Ordenar por: Data

Marcio_Farias 12530 1 23 211
E "policiamento ostensivo"?

Zumstein 11115 1 23 356
Olá pessoal.
Bem na minha praia - Right in my wheelhouse.
We have “torcedor ferrenho”.

Staunch supporter
The world's number two tennis player Rafael Nadal is a “staunch supporter” of Real Madrid.

Marcio_Farias 12530 1 23 211
Marcio_Farias escreveu:E "policiamento ostensivo"?
Ostensible policing?

Zumstein 11115 1 23 356
Sorry Marcio.

DPO
Destacamento de Policiamento Ostensivo.
http://pt.wikipedia.org/wiki/Destacamen ... _Ostensivo

Diego Pikulski 2100 2 5 42
Boa tarde zumstein.

Encontrei essa referência no wikipedia.
Dê uma lida, está bem no começo.
Most of its population is religious (especially evangelicals), so the neighborhood has many churches, a total of 25 churches, the most important being the chapel of Nossa Senhora Aparecida located next to the DPO (Detachment Policing Ostensibly Cabuçu) that makes the neighborhood processions every year on October 12 (Day of Our Lady Aparecida).
http://en.wikipedia.org/wiki/Cabu%C3%A7 ... ora%C3%AD)
Abraços.
MENSAGEM PATROCINADA Você já ouviu dizer que para dominar o inglês é preciso pensar em inglês? Aprenda alguns métodos no guia Como Pensar em inglês da English Live. Ele tem dicas que ajudarão você a melhorar o vocabulário e leitura.

Download do Guia em PDF - Grátis!

Marcio_Farias 12530 1 23 211
Obrigado, Diego e Zumstein. :)

Diego Pikulski 2100 2 5 42
You are welcome my friend.
Take care.
All the best.

PPAULO 47805 6 40 849
Along with "ostensible policing" one could say "street patrolling".
Ostensible could have at least two senses, one of "overt operations" with rare, if any, unmarked cars or covert stoagents.
And "ostensible" on the sense of "direct intervention on the places, hotspots etc" where is needed most, or where is demanded by the public to go (to the sites where violence is more susceptible to erupt.) It´s also a way of showing its presence.

The example holds to other types of agencies, the Federal Police, Immigration, etc can do ostensive operations/raids when required to (when necessary).

Thomas 14600 7 59 287
MERRIAM-WEBSTER
heavy–hand·ed
adjective \-ˈhan-dəd\

: dealing with people or problems in a severe or harsh way : too strict or controlling

: awkward or clumsy : showing a lack of skill

As you can see, heavy-handed policing has a different meaning. The police are very harsh, disregard the rights of citizens, serve someone but certainly not the public, etc.

MENSAGEM PATROCINADA Evite gafes, baixe o guia sobre Gestos Internacionais da English Live. Você irá aprender: Gestos de mão engraçados (alguns nem tanto!) e erros comuns com gestos que tem significados diferentes.

Download do Guia em PDF - Grátis!