Como dizer "pôr a mesa" em inglês
Há alguns anos atrás quando era mais comum as "famílias normais" comerem juntas à mesa em um horário especial, a housewife (dona-de-casa) tinha como tarefa tão importante como cozinhar, a de pôr a mesa.
Hoje em dia é mais comum apenas quando recebemos alguém especial em casa.
No caso do inglês, podemos traduzir literalmente:
Lay the table
or
Set the table
Aqui temos um manual detalhado de How to Set the Table
Hoje em dia é mais comum apenas quando recebemos alguém especial em casa.
No caso do inglês, podemos traduzir literalmente:
Lay the table
or
Set the table
Aqui temos um manual detalhado de How to Set the Table
Sabe a resposta? Seja um colaborador(a)!
Ao responder questões no English Experts você ganha pontos de Reputação. Se você atua na área de idiomas, suas participações na comunidade podem ser uma ótima vitrine para o seu trabalho.
Registre-se agora e faça parte!
Registre-se agora e faça parte!
Colabore