Como dizer "Por mim" em inglês

Hi everybody,

Eu gostaria de saber como eu digo " Por mim " em inglês ?

Sei que " For me " é Para mim

Desde já,
Thanks

TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
7 respostas
Ordenar por: Data
Flavia.lm 1 10 100
Exemplo de uso, por favor.
Seria assim:

Por mim isso não aconteceria.....
Daniel.S 1 2 11
Por mim com o sentido de se dependesse de mim...

if it was up to me

Ex: I'd be sleeping now if it was up to me

Por mim eu estaria durmindo agora

http://www.metrolyrics.com/if-it-was-up ... emini.html
A construção desta frase ficaria:

Por mim isso não aconteceria....

If it was up to me it wouldn't happen ou It woudn't happen if it was up to me

Thanks !
Donay Mendonça 23 127 1.7k
Never Land,

As duas formas estão adequadas.

If it was up to me, it wouldn't happen.
It woudn't happen, if it was up to me.

Você pode dizer também "if it were up to". Tudo uma questão de escolha.
TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
jlmmelo 14 107
Complementando:

Existem também estas expressões:

Por mim, que se rale! Por mim que se f..! Damn it! I don't care!
Ai de mim! Woe to me!
Para mim dá no mesmo, para mim tanto faz, it´s all the same to me.
Por mim, tudo bem.
>> I'm OK with it/that.