Como dizer “Pôr no pau” em inglês

Zumstein 1 31 414
Pôr no pau = Take to court
Ex.:
A disagreement between a car dealer and owner of a building has led to a car being cemented into a pavement in Belo Horizonte, Brazil. The pavement was concreted with the car still in situ on Wednesday.
The responsible for the car says he will be taking the building owner and those responsible for concreting the pavement to court. Ref. (topix.com)

ATIVE O ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: aos Cursos do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado) e ao aplicativo Meu Vocabulário. ATIVAR AGORA
1 resposta
Só complementando:

Entrar na justiça --> To go to court/ To file lawsuit

I'm going to file lawsuit against the bank because of improper charging of fees.