Como dizer "Puxar assunto / Estar sem assunto" em inglês

125 2
Eae galera, blz?

Então, me veio essa dúvida na cabeça. Haveria em inglês um correspondente pra essas duas expressões, "puxar assunto" e "estar sem assunto", para serem usadas de modo descontraído em uma conversação, por exemplo?

Thanks in advance! ;)
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
3 respostas
Ordenar por: Data

Resposta aceita Resposta aceita
60545 21 100 1466
Confira a seguir.

1. Puxar assunto: To start a conversation; To strike up a conversation
  • I started a conversation with her. (Puxei assunto com ela.)
  • It's easy to strike up a conversation with someone when you're traveling. (É fácil puxar assunto com alguém quando você está viajando.)
2. Estar sem assunto: To not talk much; To not know what to talk about
  • She didn't talk much. (Ela estava sem assunto.)
  • We didn't know what to talk about. (Nós estávamos sem assunto.)
  • I don't know what to talk about when I meet someone for the first time. (Eu fico sem assunto quando encontro alguém pela primeira vez.)
Bons estudos.

695 1 2 7
Recomendo utilizar:

1. Start talking: Puxar assunto

- I started talking with her. [Eu puxei assunto com ela.]

2. Not talk much

- She didn't talk much. [Ela estava sem assunto.]

Bons estudos.

350 11
Also:

Bring up a subject/topic

I felt like it was only appropriate to bring up the subject with the ladies.
VH1 (Blog)

Murray City resident brings up sore subject at council meeting
Logan Daily News