Como dizer "Puxar assunto / Estar sem assunto" em inglês

2
Eae galera, blz?

Então, me veio essa dúvida na cabeça. Haveria em inglês um correspondente pra essas duas expressões, "puxar assunto" e "estar sem assunto", para serem usadas de modo descontraído em uma conversação, por exemplo?

Thanks in advance! ;)

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
3 respostas
  Verificado por especialistas
22 103 1.5k
Confira a seguir.

1. Puxar assunto: To start a conversation; To strike up a conversation
  • I started a conversation with her. (Puxei assunto com ela.)
  • It's easy to strike up a conversation with someone when you're traveling. (É fácil puxar assunto com alguém quando você está viajando.)
2. Estar sem assunto: To not talk much; To not know what to talk about
  • She didn't talk much. (Ela estava sem assunto.)
  • We didn't know what to talk about. (Nós estávamos sem assunto.)
  • I don't know what to talk about when I meet someone for the first time. (Eu fico sem assunto quando encontro alguém pela primeira vez.)
Bons estudos.
ENGLISH PLUS POR R$ 8/MÊS Além de aprender sem anúncios, você terá acesso: ao Curso do English Experts, a respostas verificadas por especialistas (ilimitado), ao aplicativo Meu Vocabulário e ao Minicurso de Business English. ATUALIZAR AGORA
1 2 7
Recomendo utilizar:

1. Start talking: Puxar assunto

- I started talking with her. [Eu puxei assunto com ela.]

2. Not talk much

- She didn't talk much. [Ela estava sem assunto.]

Bons estudos.
6 31
Also:

Bring up a subject/topic

I felt like it was only appropriate to bring up the subject with the ladies.
VH1 (Blog)

Murray City resident brings up sore subject at council meeting
Logan Daily News