Como dizer "Qual é o seu carro?" em inglês

Which is you car or which car is yours? Qual seria a correta frase para perguntar em Inglês? Se ambas estiverem corretas, há diferença entre as frases?

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
3 respostas
Leonardo96 15 237
They are both correct and can be used interchangeably. It's also worth noting that if you say "which" instead of "what" it means you have specific options to choose from whereas "what" implies that you're asking of type of car someone has. I believe you're already aware of it though so I won't get further into it, but let me know if this explanation doesn't suffice so I can make it clearer with some more examples.
Outras opções para dizer "Qual é o seu carro?" em inglês:

1- What car do you drive?
2- What car do you own?
3- What car do you have?

Um abraço! Don't forget to put your seatbelt on and don't use your phone while driving! Drive safe!
PPAULO 6 47 1.1k
Which is your car? Or which car is yours? Suggests you have two or a few options. In Portuguese "qual o seu carro?"
Dada a escolha entre duas opções, por exemplo apontando para dois carros, que poderiam ser de cores ou marcas diferentes - para efeito de exemplo aqui.

What is your car? What was your first car?...with WHAT is a general question one would ask (as in Portuguese "qual é o seu carro?" (geralmente tendo em mente qual o tipo, marca). Another way to ask that would be "what make is your car?" but then it would narrow the options a little bit.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!