Como dizer "Qual é o seu carro?" em inglês

Which is you car or which car is yours? Qual seria a correta frase para perguntar em Inglês? Se ambas estiverem corretas, há diferença entre as frases?

AMPLIANDO O VOCABULÁRIO
Isa Mara Lando é uma referência entre os profissionais de tradução. Ela já traduziu mais de 100 livros, entre eles estão obras de autores aclamados, como: George Orwell, Salman Rushdie e Walter Isaacson (a biografia de Einstein). Nesta aula gratuita, Isa dá várias dicas de vocabulário. ACESSAR AULA
3 respostas
Ordenar por: Data
Leonardo96 1 18 293
They are both correct and can be used interchangeably. It's also worth noting that if you say "which" instead of "what" it means you have specific options to choose from whereas "what" implies that you're asking of type of car someone has. I believe you're already aware of it though so I won't get further into it, but let me know if this explanation doesn't suffice so I can make it clearer with some more examples.
Outras opções para dizer "Qual é o seu carro?" em inglês:

1- What car do you drive?
2- What car do you own?
3- What car do you have?

Um abraço! Don't forget to put your seatbelt on and don't use your phone while driving! Drive safe!
PPAULO 6 51 1.4k
Which is your car? Or which car is yours? Suggests you have two or a few options. In Portuguese "qual o seu carro?"
Dada a escolha entre duas opções, por exemplo apontando para dois carros, que poderiam ser de cores ou marcas diferentes - para efeito de exemplo aqui.

What is your car? What was your first car?...with WHAT is a general question one would ask (as in Portuguese "qual é o seu carro?" (geralmente tendo em mente qual o tipo, marca). Another way to ask that would be "what make is your car?" but then it would narrow the options a little bit.
TESTE DE NÍVEL
Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE