Como dizer "Que vão/vai desde...até..." em inglês

Since /until ou range ?

Alguém poderia me dizer como eu escrever em Inglês a seguinte sentença abaixo:

"Utilizada há tempos pela medicina chinesa tradicional, para padecimentos que vão desde doenças no sistema digestivo até condições mais complexas, como tumores uterinos, de mama e nos pulmões."

Estaria correto usar o since/until para substitui o "que vão desde... Até condições.." como segue abaixo:

"Detoxifying herb which has been used for a long time by the traditional Chinese medicine, to treat disorders involving since digestive system diseases until more complex conditions like uterine, breast, and lung tumors."

Para mim, soa muito estranho usar 'until' e 'since' quando não me refiro a tempo, existe outra maneira de passar esta ideia em inglês?

Grata!

Mais Votada Mais Votada

Avatar do usuário Juliana Rios 18850 21 98 389
Olá Roberta,

Você está correta - "since" e "until" são restritos à ideia de tempo. Há, sim, outras maneiras de se expressar isso em inglês. "Range", como você mesma sugeriu, é uma boa opção.

Traduzindo o parágrafo original (outros aprimoramentos em itálico):

"...which has long been used in traditional Chinese medicine to treat disorders ranging from digestive system diseases to more complex conditions, such as uterine, breast and lung tumors".

Em todos os casos, use as preposições "from" e "to". "Since" e "until", neste contexto, não são adequadas.
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!