Como dizer "Reportagem tendenciosa" em inglês

Avatar do usuário Donay Mendonça 48395 21 73 1124
Aprenda a dizer reportagem tendenciosa em inglês, no sentido de que indica segundas intenções, parcialidade ou preconceito. Por se tratar de algo extremamente comum na imprensa brasileira e mundial, você com certeza vai acabar precisando dessa expressão para se comunicar em inglês.

Um dos adjetivos comuns para esse contexto é biased. Observe a definição do Oxford Dictionary para este termo.

Biased: having a tendency to show favor toward or against one group of people or one opinion for personal reasons; making unfair judgments.

Com isso, basta usar biased report para verter reportagem tendenciosa para o inglês. Vamos agora aos exemplos de uso, sempre úteis, para que você entenda como funciona na prática.

  • The Brazilian channel aired a biased report on the scandal. [O canal (de TV) brasileiro levou ao ar uma reportagem tendenciosa sobre o escândalo.]
  • Her American friend said, "I'm not Brazilian, but I can easily see this is a biased report about the case. This isn't what actually happened. I didn't think the Brazilian press was like that." She answered, "You cannot generalize, there is a part of the Brazilian press that is unbiased." [O amigo americano dela disse: "Eu não sou brasileiro, mas posso facilmente perceber que esta é uma reportagem tendenciosa sobre o caso. Não foi isso o que de fato aconteceu. Eu não achava que a imprensa brasileira era assim." Ela respondeu: "Não se pode generalizar, há uma parte da imprensa brasileira que é imparcial."]

Então é isso. Espero que seja útil. Até a próxima dica.

Bons estudos.
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!