Como dizer "Reportagem tendenciosa" em inglês

  Verificado por especialistas
Donay Mendonça 22 102 1.5k
Aprenda a dizer reportagem tendenciosa em inglês, no sentido de que indica segundas intenções, parcialidade ou preconceito. Por se tratar de algo extremamente comum na imprensa brasileira e mundial, você com certeza vai acabar precisando dessa expressão para se comunicar em inglês.

Um dos adjetivos comuns para esse contexto é biased. Observe a definição do Oxford Dictionary para este termo.

Biased: having a tendency to show favor toward or against one group of people or one opinion for personal reasons; making unfair judgments.

Com isso, basta usar biased report para verter reportagem tendenciosa para o inglês. Vamos agora aos exemplos de uso, sempre úteis, para que você entenda como funciona na prática.
  • The Brazilian channel aired a biased report on the scandal. [O canal (de TV) brasileiro levou ao ar uma reportagem tendenciosa sobre o escândalo.]
  • Her American friend said, "I'm not Brazilian, but I can easily see this is a biased report about the case. This isn't what actually happened. I didn't think the Brazilian press was like that." She answered, "You cannot generalize, there is a part of the Brazilian press that is unbiased." [O amigo americano dela disse: "Eu não sou brasileiro, mas posso facilmente perceber que esta é uma reportagem tendenciosa sobre o caso. Não foi isso o que de fato aconteceu. Eu não achava que a imprensa brasileira era assim." Ela respondeu: "Não se pode generalizar, há uma parte da imprensa brasileira que é imparcial."]
Então é isso. Espero que seja útil. Até a próxima dica.

Bons estudos.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
Colabore