Como dizer "Sei muito menos do que você" em inglês

Quando queremos transmitir a ideia de "muito mais", bem mais, podemos usar "way more", certo?

Mas, e se quisermos dizer "bem menos", "muito menos"? É correto usar "way less"? Se não, qual(is) seria(m) a(s) expressão(ões) correta(s)?

Exemplo: "Eu provavelmente sei muito menos do que você".

Thanks in advance.

EBOOK VERBO GET Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. Você ainda ganha o eBook sobre o Verbo Get em seu email. INICIAR TESTE
4 respostas
PPAULO 6 48 1.1k
I am sure I know a lot less than you do.

I know way less than you and I want you to know!
Ha ha, in answer to the following Twitter message from Matti Haapoja:
Why is it that there’s always one guy who thinks they know wayyy more than you do and they have to make it known do they think it makes them look better?‏
PPaulo, no caso do último DO.. É obrigatório? posso finalizar a frase sem ele?
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Outra opção:

I know much less than you.

Sim, sem "do" é também correto.
PPAULO 6 48 1.1k
Wow! Donay beat me to it! Ha ha ;-) . Yes, in the last example one can drop the "do" thing.