Como dizer "Sei muito menos do que você" em inglês

Marcio Junior 55 1
Pessoal,
Quando queremos transmitir a ideia de "muito mais", bem mais, podemos usar "way more", certo?
Mas, e se quisermos dizer "bem menos", "muito menos"? É correto usar "way less"? Se não, qual(is) seria(m) a(s) expressão(ões) correta(s)?
Exemplo: "Eu provavelmente sei muito menos do que você".
Thanks in advance :)
MENSAGEM PATROCINADA Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 15 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores e linguistas certificados. O resultado sai na hora e com gabarito.

Iniciar o Teste Online!
4 respostas
Ordenar por: Data

PPAULO 53115 6 42 956
I am sure I know a lot less than you do.

I know way less than you and I want you to know!
Ha ha, in answer to the following Twitter message from Matti Haapoja:
Why is it that there’s always one guy who thinks they know wayyy more than you do and they have to make it known do they think it makes them look better?

Vinni Ibrahim
PPaulo, no caso do último DO.. É obrigatório? posso finalizar a frase sem ele?

Donay Mendonça 59895 21 99 1446
Outra opção:

I know much less than you.

Sim, sem "do" é também correto.

PPAULO 53115 6 42 956
Wow! Donay beat me to it! Ha ha ;-) . Yes, in the last example one can drop the "do" thing.