Como dizer "Muito menos eu" em inglês

Avatar do usuário Simon Vasconcelos 4130 7 77
Ninguém merece um tratamento tão descortês como esse, muito menos eu. Você não leva em considereção o que eu já fiz para ajudá-lo?
MENSAGEM PATROCINADA Você sabe como está o seu nível de inglês? Teste agora GRÁTIS em apenas alguns minutos.

Clique aqui para iniciar o Teste Online!
Avatar do usuário Telma Regina 22635 9 58 567
Ninguém merece um tratamento tão descortês como esse, muito menos eu. Você não leva em considereção o que eu já fiz para ajudá-lo?
Sugestão:
Nobody deserves to be treated like this, not even me. Why don't you take into consideration all I've done for you?
or
Nobody, including me, deserves to be treated like this, after all I've done for you.
Good evening!

Could "me neither" fit in this sentence?
Avatar do usuário Henry Cunha 9940 2 17 177
And also

No one deserves to be treated this way, I least of all.

(Ok, grammar nuts, why "I" and not "me"?)
E o let alone, poderia ser usado nesse caso?
Avatar do usuário Marlon X19 985 4 15
''Not even me'' é a opção melhor de todas creio eu, mas eu poderia dizer ''much less me''?
Avatar do usuário Thomas 14190 7 58 279
My vote is for Henry.

The expression is relatively common in Portuguese and Spanish, but not used much in English. There are often several ways to say the same thought, but "I least of all" seems to be the best,