Como dizer "separar o joio do trigo" em inglês

trotamundus 5
Como se diz "separar o joio do trigo" em inglês?

Obrigada!
Anúncio Precisa melhorar a conversação do inglês? Cadastre-se agora na Cambly e faça 15 minutos de aula grátis com um professor nativo. É rápido e fácil!

Começar agora!
4 respostas
Ordenar por: Data
Donay Mendonça 63730 22 99 1548
Sugestão:
  • Separate the wheat from the tare. [Separar o joio do trigo.]
Bons estudos.
Henry Cunha 10230 3 16 182
Another way would be "to sift the wheat from the chaff."

Regards
Adriano Japan 920 2 19
Provérbios similares:
  • Separate the men from the boys.
  • Separate the sheep from the goats.
Fig. To separate the competent from those who are less competent. (Not necessarily just about males.)
REGIS SANTIAGO ALVES
Na versão mais conservadora da bíblia (King James), é usado a "tare". Já nas mais atuais (NLT, NIV) é usado o "weed".

Pesquisando um pouco mais, obtive mais resultado usando o "tare" (videos etc)

O "chaff" é visto num contexto mais abrangente, sem relação direta com a bíblia.

So, separate the wheat from the...tare/weed/chaff.
Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!