Como dizer "ter de se fazer à vida" em inglês

Boa noite ,

como diria a expressão , " tive de me fazer a vida porque em Portugal estava mau" , " tento fazer me á vida porque ninguem o faz por mim " ,
" não encontras solução para esse problema ,tens de te fazer à vida meu filho! "

Existe alguma expressão idiomatica em inglês que traduza esta expressão idiomatica portuguesa?

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
2 respostas
Winnie 2 19
Fazer a vida

To make a living

tento fazer me á vida porque ninguem o faz por mim

I'm trying to make a living for myself because nobody will do it for me.

Examples:

After losing his job with a big engineering company Joe decided to make a living as a Uber driver.

Ben told his parents he would rather make a living as a plumber than go to college.

The city is enforcing the law against selling umbrellas without a permit. It's a shame because these guys are just trying to make a living.

During the depression, my grandfather made a living working three jobs.

It's tough to make a living in New York.

Jane's parents think she can't make a living as an artist.

Eric make a good living as a doctor.

Parents will spend a lot of money on college tuition so their kids can make a good living in the future..
Winnie 2 19
Corrections: (I wish this site allowed edits) An Uber driver, not a Uber driver... Eric makes, not Eric make ... sorry.