Como dizer "Ter humildade" em inglês
Verificado por especialistas
Para dizer "ter humildade" em inglês, a expressão literal "have humility" não é comumente usada na linguagem normal cotidiana. Na verdade, deve-se ter cautela ao se tentar expressar esta ideia em inglês, pois ao falar da própria humildade ou, dependendo da forma que se fala de humildade, você pode causar uma impressão oposta: a de presunção, de arrogância.
Observe o que dizem falantes nativos do Wordreference sobre "humble" (humilde em inglês) e "have humility", em um contexto sobre "ter humildade".
Talvez, por uma questão cultural, o assunto não seja tão fácil quanto parece. Por isso, é preferível que você recorra às opções a seguir para evitar problemas e não ser mal interpretado. Então, vamos a elas.
Be modest: ter humildade
Observe o que dizem falantes nativos do Wordreference sobre "humble" (humilde em inglês) e "have humility", em um contexto sobre "ter humildade".
- "The trick is that someone who is actually humble does not proudly state he is humble. "I'm humble" is self-contradictory on the surface." ["A ideia é que alguém que é de fato humilde não diz orgulhosamente que é. "Eu sou humilde" (eu tenho humildade) pode parecer contraditório. ]
- We do not talk about our own humility. "Have humility" sounds strange. [Nós não falamos da nossa humildade. "Have humility" é estranho.]
Talvez, por uma questão cultural, o assunto não seja tão fácil quanto parece. Por isso, é preferível que você recorra às opções a seguir para evitar problemas e não ser mal interpretado. Então, vamos a elas.
Be modest: ter humildade
- As a teacher, you must be modest enough to understand that you don't know everything and that you'll always have something to learn. [Como professor, você deve ter a humildade para entender que você não sabe tudo e sempre terá algo a aprender.]
- I'm glad I was modest enough to admit it. [Eu fico feliz por eu ter tido a humildade de admitir isto.]
- He’s very modest, very quiet, but he has done so much for the club. [Ele é muito humilde (=tem muita humildade), é muito calado, mas fez muito pelo clube.]
- You have to be modest. You can't toot your own horn. [Você tem que ser humilde (=ter humildade). É preciso ter humildade. Não se pode ficar contando vantagem.]
- He's a modest person who doesn't like to brag about what he has done for others. [Ele é uma pessoa humilde (que tem humildade) e não gosta de se gabar sobre o que fez pelos outros.]
- She’s modest. [Ela é humilde. Ela tem humildade.]
- I don't think I'm better than anyone else. [Eu tenho humildade. Eu não acho que sou melhor do que os outros. Eu sou humilde.]
- He's too full of himself. [Ele não tem humildade.]
- She is too full of herself. [Ela não tem humildade.]
- You're too full of yourself. [Você não tem humildade.]
- Don't be so full of yourself.[Tenha mais humildade.]
- I'm just an average guy. [Eu tenho humildade. Eu sou um cara simples, comum.] (Opção usada quando você estiver se apresentando. Ao falar de suas "várias" qualidades, a expressão "I'm just an average guy" serviria como "eu tenho humildade".)
TESTE DE VOCABULÁRIO
Colabore
- Tópicos Relacionados