Como dizer "Terceira idade" em inglês
Português: terceira idade, melhor idade, idade que se diz iniciar aos 60 anos
Inglês: third age
Exemplos:
Inglês: third age
Exemplos:
- The 'Third Age' is a time of creativity and fulfilment for older people.
- The 'Third Age' refers to the periods of time after the First Age of childhood dependence and the Second Age of full time employment and parental responsibility.
- The 'Third Age' is now considered by many to be the “golden years” of adulthood. It is generally defined as the span of time between retirement and the beginning...[Referência:The Golden Years of Adulthood - San Diego State - USA]
- Third age: (Sociology) the. Old age, esp when viewed as an opportunity for travel, further education, etc. [Referência: Thefreedictionary / Dictionary.com]
- Third age: the period of your life between middle age and old age, when you are still active. [Referência: Oxford Dictionary]
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
14 respostas
Resposta mais votada
I've never heard "Third Age" in the USA. However, I have heard: senior citizen (very common) and golden age.
Informally, you will also hear old timers, old farts (not for polite conversations), and others that I will remember five minutes after I post this.
Informally, you will also hear old timers, old farts (not for polite conversations), and others that I will remember five minutes after I post this.
ENTENDENDO AS HORAS EM INGLÊS
Terceira idade vem sendo substituído pelo menos na minha região por "melhor idade". Eu acho isso bacana!
Alessandro,
É verdade! Por aqui também. Já ouvi até mesmo "idade feliz".
É verdade! Por aqui também. Já ouvi até mesmo "idade feliz".

This reminded me of Shakespeare's Jacques describing the seven ages of man.
All the world's a stage,
And all the men and women merely players;
They have their exits and their entrances,
And one man in his time plays many parts,
His acts being seven ages. At first, the infant,
Mewling and puking in the nurse's arms.
Then the whining schoolboy, with his satchel
And shining morning face, creeping like snail
Unwillingly to school. And then the lover,
Sighing like furnace, with a woeful ballad
Made to his mistress' eyebrow. Then a soldier,
Full of strange oaths and bearded like the pard,
Jealous in honor, sudden and quick in quarrel,
Seeking the bubble reputation
Even in the cannon's mouth. And then the justice,
In fair round belly with good capon lined,
With eyes severe and beard of formal cut,
Full of wise saws and modern instances;
And so he plays his part. The sixth age shifts
Into the lean and slippered pantaloon,
With spectacles on nose and pouch on side;
His youthful hose, well saved, a world too wide
For his shrunk shank, and his big manly voice,
Turning again toward childish treble, pipes
And whistles in his sound. Last scene of all,
That ends this strange eventful history,
Is second childishness and mere oblivion,
Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.
But this was before viagra, social security, medicare, wheelchairs and Florida retirement homes came along...
All the world's a stage,
And all the men and women merely players;
They have their exits and their entrances,
And one man in his time plays many parts,
His acts being seven ages. At first, the infant,
Mewling and puking in the nurse's arms.
Then the whining schoolboy, with his satchel
And shining morning face, creeping like snail
Unwillingly to school. And then the lover,
Sighing like furnace, with a woeful ballad
Made to his mistress' eyebrow. Then a soldier,
Full of strange oaths and bearded like the pard,
Jealous in honor, sudden and quick in quarrel,
Seeking the bubble reputation
Even in the cannon's mouth. And then the justice,
In fair round belly with good capon lined,
With eyes severe and beard of formal cut,
Full of wise saws and modern instances;
And so he plays his part. The sixth age shifts
Into the lean and slippered pantaloon,
With spectacles on nose and pouch on side;
His youthful hose, well saved, a world too wide
For his shrunk shank, and his big manly voice,
Turning again toward childish treble, pipes
And whistles in his sound. Last scene of all,
That ends this strange eventful history,
Is second childishness and mere oblivion,
Sans teeth, sans eyes, sans taste, sans everything.
But this was before viagra, social security, medicare, wheelchairs and Florida retirement homes came along...
I agree with you Thomas.Thomas escreveu:I've never heard "Third Age" in the USA. However, I have heard: senior citizen (very common) and golden age.
Informally, you will also hear old timers, old farts (not for polite conversations), and others that I will remember five minutes after I post this.
I've heard the expression "senior year" a lot of times. For example: He is on his senior years!
Thank you for complementing the topic.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Ok, pessoal, mas estou traduzindo um texto, e me deparei com o termo "quarta idade" para se referir a idosos com idade por volta de 80 anos.
E como poderia me referir a quarta idade??
Grata,
Erica
E como poderia me referir a quarta idade??
Grata,
Erica
Fourth Ageericataencar escreveu:Ok, pessoal, mas estou traduzindo um texto, e me deparei com o termo "quarta idade" para se referir a idosos com idade por volta de 80 anos.
E como poderia me referir a quarta idade??
Grata,
Erica
Read this: http://www.demogr.mpg.de/Papers/worksho ... aper01.pdf
Olá pessoal,
A palavra ''elderhood'' pode ser usada para dizer ''terceira idade'' ?
E também se podemos usar o ''be of old'' para dizer ''ser (de) idade'' ?
Ex: Don't say that, he's not of old yet - Não diga isso, ele não é de idade ainda.(ele não é velho ainda)
Valeus
A palavra ''elderhood'' pode ser usada para dizer ''terceira idade'' ?
E também se podemos usar o ''be of old'' para dizer ''ser (de) idade'' ?
Ex: Don't say that, he's not of old yet - Não diga isso, ele não é de idade ainda.(ele não é velho ainda)
Valeus
Daniel, I mean no offense, but I have never heard "elderhood" and/or "be of old".
Alessandro, you probably heard "He is in his senior years" "Senior year" usually means the last year in high school or university. "I am in my senior year at Pearblossom High School." "She dropped out of college in her senior year."
Estou na minha melhor idade??? Poxa, com estas dores e estou na melhor idade. rsrsrsrs
Alessandro, you probably heard "He is in his senior years" "Senior year" usually means the last year in high school or university. "I am in my senior year at Pearblossom High School." "She dropped out of college in her senior year."
Estou na minha melhor idade??? Poxa, com estas dores e estou na melhor idade. rsrsrsrs
Olá,
Então Thomas eu vi ''elderhood'' na internet mas já estava sem esperanças que essa palavra poderia funcionar e, ''be of old'' eu vi aqui mesmo no forum e trata-se de uma tradução direta para o Inglês, e sabemos que isso quase nunca funciona! hehe
Mas agora fiquei na duvida de como dizer: ''Dizem que a terceira idade é a melhor fase da vida, mas ainda não vivi a minha''.
Alguma sugestão pessoal?
Valeus
Então Thomas eu vi ''elderhood'' na internet mas já estava sem esperanças que essa palavra poderia funcionar e, ''be of old'' eu vi aqui mesmo no forum e trata-se de uma tradução direta para o Inglês, e sabemos que isso quase nunca funciona! hehe
Mas agora fiquei na duvida de como dizer: ''Dizem que a terceira idade é a melhor fase da vida, mas ainda não vivi a minha''.
Alguma sugestão pessoal?
Valeus
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
Olá pessoal,
Alguém para me ajudar com a tradução da frase acima?
Pensei em algo do tipo : People say that The third age(the golden years) is the best time(period) of one's life but I haven't lived it yet.
O que acham ?
Valeus
Alguém para me ajudar com a tradução da frase acima?
Pensei em algo do tipo : People say that The third age(the golden years) is the best time(period) of one's life but I haven't lived it yet.
O que acham ?
Valeus
Daniel,
Sugiro não utilizar "third age" e, no lugar de "the best time of one's life", a opção "the best time of life" é melhor.
Sugiro não utilizar "third age" e, no lugar de "the best time of one's life", a opção "the best time of life" é melhor.
Olá Donay,
Então eu poderia usar ''the golden years is (...)'' ou há uma maneira melhor para enfatizar que a terceira idade é a melhor fase da vida?
Ex: The best time of life is the golden years but I haven't lived it yet.
Valeus
Então eu poderia usar ''the golden years is (...)'' ou há uma maneira melhor para enfatizar que a terceira idade é a melhor fase da vida?
Ex: The best time of life is the golden years but I haven't lived it yet.
Valeus
Dentro de um contexto onde "old age" fique claro, sugiro:
The best time of life is called "golden age", but I haven't lived it yet.
Bons estudos.
The best time of life is called "golden age", but I haven't lived it yet.
Bons estudos.