Como dizer "Time do coração" em inglês

Donay Mendonça 23 107 1.6k
Aprenda a dizer time do coração, time que você tem um carinho especial e torce muito para que vença em inglês. Confira as opções que vamos mostrar e fique por dentro do assunto.
  • I'm a die-hard fan of Flamengo. [O Flamengo é o meu time do coração.]
  • Flamengo is my favorite team. [O Flamengo é o meu time do coração.]
  • I am a Flamengo fan. [O Flamengo é o meu time do coração.]
  • I am a rabid Flamengo fan. [O Flamengo é o meu time do coração.]
  • I am a die-hard fan of the Chicago Cubs. [O Chicago Cubs é o meu time do coração.]
  • I'm a die-hard fan of Corinthians. [O Corinthians é o meu time do coração.]
  • I am a die-hard fan of Palmeiras. [O Palmeiras é o meu time do coração.]
  • I am a die-hard fan of Vasco. [O Vasco é o meu time do coração.]
  • I'm a die-hard fan of Santos. [O Santos é o meu time do coração.]

Nota:
As opções "team of my heart" ou "my heart's team" poderiam até ser entendidas por um falante nativo do inglês. No entanto, elas não são naturais. Com isso, não são recomendadas. Prefira mesmo as opções acima mostradas.

Cf. Como dizer "Torcedor roxo" em inglês

Bons estudos.

MELHORE SUA PRONÚNCIA EM INGLÊS
Nesta aula, o professor Adir Ferreira, autor do livro "A Chave do Aprendizado da Língua Inglesa", nos conta como se tornou um Expert em pronúncia e dá várias dicas para você se comunicar melhor em inglês. ACESSAR AULA
2 respostas
felipeh6 7 56
:arrow:

Just a question, can I say "my heart's team" ? Or is it wrong in this way?

Thanks in advance!
Donay Mendonça 23 107 1.6k
Felipe,

Eu, pessoalmente, não usaria "my heart's team". Não me parece uma opção muito natural.