Como dizer "Tirar peso das costas" em inglês
Em uma conversa, eu diria ao pé da letra algo como:
Ufa, I took off the heaviness of my back !!
Claro, não sei se esta certo!!
Ufa, I took off the heaviness of my back !!
Claro, não sei se esta certo!!
TESTE DE VOCABULÁRIO
7 respostas
Hardcore,
Sugestão:
Take/be weight off your shoulders
Boa sorte!
Sugestão:
Take/be weight off your shoulders
Boa sorte!
Take/Lift the world off one´s back também serviria numa situação mais "poética" ou dramática
=D
=D
There's lots of different ways to say it.
Example:
Finishing my final exam [took/felt like] such a [weight/load] off my [shoulders/chest/back].
Example:
Finishing my final exam [took/felt like] such a [weight/load] off my [shoulders/chest/back].
Baby, when you kissed me, you took the weight of the world off my shoulders!
Quando vc me beijou, o mundo se foi de sobre os meus ombros!
Hug bye!!
Quando vc me beijou, o mundo se foi de sobre os meus ombros!
Hug bye!!
First of all, sorry to post on this topic after a long time, after almost 1 year, but in my humble opinion this expression will help to improve our vocabulary a wee bit. I was surprised by the Idiom because I've never seen it before (and I hope that others also), so I decided to share this with you guys.
I was reading the news on the Manchester United's website and the manager of the team, Sir Alex Fergusson, said:
"(...) To have an obsession to win it, you stretch yourself a wee bit. I had an obsession for a bit, when I lost a few semi-finals. You say to yourself you're never going to do it. When we did it in Barcelona, it was the greatest feeling of all time and it took the monkey off our back."
Source: The Free Dictionary says that "a monkey on s/b back" is a serious problem that the person cannot forget.
http://idioms.thefreedictionary.com/monkey
Hope you like it.
See you.
I was reading the news on the Manchester United's website and the manager of the team, Sir Alex Fergusson, said:
"(...) To have an obsession to win it, you stretch yourself a wee bit. I had an obsession for a bit, when I lost a few semi-finals. You say to yourself you're never going to do it. When we did it in Barcelona, it was the greatest feeling of all time and it took the monkey off our back."
Source: The Free Dictionary says that "a monkey on s/b back" is a serious problem that the person cannot forget.
http://idioms.thefreedictionary.com/monkey
Hope you like it.
See you.
ATIVE O ENGLISH PLUS
mais uma (no sentido de aflição, fardo):
lay down my burdens
lay down my burdens
Outra maneira é dizer : It was a load off. Foi peso que foi tirado das suas costas.
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS