Como dizer "Toma Lá Dá Cá" em inglês

Como que diz em inglês Toma lá da cá?

TESTE DE VOCABULÁRIO
Faça um teste e descubra como está seus conhecimentos de vocabulário de inglês em 5 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
5 respostas
fgsacco 2
Não estou bem certo do que significa "toma lá dá cá", seria uma espécie de troco, vingança?

Se sim, sugiro a expressão: "What goes around comes around".
Breckenfeld 3 15 128
My suggestion is:

Give-and-take or Give and take

Bye!
Donay Mendonça 23 108 1.6k
Sugiro "an eye for an eye" ou "tit for tat":
  • It's always an eye for an eye.
  • É sempre toma lá dá cá.
  • It's always tit for tat.
  • É sempre toma lá dá cá
Bons estudos.
Carls 2 75
By way of suggestion:

Give and take = toma lá, dá cá (make mutual concessions; "In life you have to give and take")(make a compromise; make a compromise; arrive at a compromise; "nobody will get everything he wants; we all must compromise")

Tit for tat = elas por elas, vingança, resposta (an equivalent given in return or retaliation; blow for blow)
To give tit for tat = pagar na mesma moeda
Breckenfeld 3 15 128
One more suggestion:

Horse-trading : unofficial discussion in which people make agreements that provide both sides with advantages.

There's been a lot of political horse-trading while the parties try to form a government.

Tem havido muito toma lá, dá cá enquanto os partidos tentam formar um governo.

Bolsonaro has vowed to reject traditional horse-trading.

Bolsonaro prometeu rejeitar o tradicional toma lá, dá cá.

Bye!