Como dizer "Toma essa!" em inglês

Como dizer "Toma essa!" em inglês
1 17
Como poderiamos expressar a ideia de "toma essa" quando pegamos falamos ou fazemos algo que pega alguém de surpresa?

Vou colocar 1 exemplo para ilustrar a idea:

A: Você namora?
B: Não te interessa.
C: Vai besta, toma essa!

Algo similar em Inglês?

Valeu.

Anúncio Você tem medo de falar inglês? - Se você já estudou inglês mas ainda se sente inseguro(a) saiba que o primeiro passo é se expor ao idioma. Converse grátis por 15 minutos com um professor de inglês nativo, você vai se surpreender o quanto isso pode fazer a diferença.

Começar agora!
3 respostas
  Resposta mais votada
22 102 1.5k
Na minha experiência, "take that" é usado como "toma essa!" quando há agressão física. No sentido verbal, "take that" parece inadequado. Para a pergunta do Daniel, sugiro:

John asks Mary: Are you in a relationship? (Você namora?)
Mary answers: It's none of you business! (Não te interessa!)
John's friend (a real loser who loves to make fun of John) laughs out loud and says: Toma essa! (= you could have avoided that!; you brought it on yourself!; you asked for it!; you were just asking for that!).

Bons estudos.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
6 71
A: Are you dating someone?
B: It's none of your business/That doesnt concern you!
C: Suck on that!
6 47 1.1k
I think "Take that!" would be a mildly humorous way to taunt somebody else, a friend perhaps.
But it´s a guess, my guess, it lacks confirmation.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!