Como dizer "Torça por mim" em inglês

Como dizer "Torça por mim" em inglês
22 102 1.5k
Confira como se diz torcer em torça por mim em inglês.
  • Keep your fingers crossed for me! (Torça por mim!)
  • Keep your fingers crossed that he's going to get there. (Torçam para ele chegar lá.)
Bons estudos!

Anúncio Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu nível de inglês. Perder o medo de se comunicar é o primeiro passo para a fluência. Cadastre-se na Cambly e experimente o método sem compromisso.

Iniciar Conversação
18 respostas
  Resposta mais votada
24 105 394
Outras formas:

I'm really hoping she can give me a ride.
I'm keeping my fingers crossed everything works out.
I'm praying for it not to rain tomorrow. / I'm praying it won't rain tomorrow.
Anúncio Cambly Gostou da dica? Agora é hora de praticar!

Utilizar o inglês em interações reais levará você à fluência mais rápido. Pensando nisso, o nosso parceiro está oferecendo 15 minutos de aula grátis, não perca essa oportunidade. O link abaixo ativa o cupom!

Cupom: 15 minutos de aula Grátis!
Cool Donay!
And how do I say "Torcer" para algum time?
"SUPPORT"

* I was a Palmeiras supporter.
* Fui torcedor do Palmeiras.
* I supported Palmeiras.
* Torcia pro Palmeiras.
Creio que vc pode usar Cheering

Ex.: The fans cheered the runners on
Cool Erika!Thanks so much and how did you know I'm a Palmeiras supporter? :lol:
Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
22 102 1.5k
Dicas:

I'm a Flamengo fan. [Eu torço para o Flamengo.]

Bons estudos.
Se tivesse o Vasco no exemplo tava melhor...hehhehee :lol:
God Bless you donay!
Galera eu aprendi esta expressão hoje e na minha opinião a palavra "root" se aplica melhor a isso. Vamos ver a definição segundo o dicionário Longman:

Root for somebody: To want someone to succeed in a competition, test or difficult situation
exemplo: You can do it - I'm rooting for you(você pode fazer isso-Eu estou torcendo por você).

Support:Support somebody in (doing) something
exemplo: We need to support our teachers in their efforts to raise standards(Nós precisamos apoiar/torcer para nossos professores nos seus esforços para elevar os padrões).

Cheer: a shout of happiness, praise, approval, or encourangement.
Exemplo:

So, let's give a cheer to the kids who passed their exams( então, vamos dá apoio/parabéns/parabenizar as crianças que passaram em seus exames).


Bom galera, assim pelos exemplos que vi hoje eu acho que "root" é bem mais "exato" que os demais exemplos citados acima..Qualquer erro de minha parte, podem me corrigir....

Valeu a todos
Bom, acredito que a frase "wish me luck" também pode ser traduzida como "torça por mim"
1 10 95
Claudemir,
Vc tava na mesma aula que eu? Tb vi isso hoje na escola. To root for someone = torcer pela pessoa, no sentido de desejar sucesso.

Lembrando que a expressão é britânica.
Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
@Flavia.Im

Onde estudas?...
Interessante o fato de ser britânica. Os americanos usam ela?Alguém poderia me informar se já ouviu isso de uma americano?

Valeu a todos,
1 10 95
Hi Claudemir

Na Cultura Inglesa.

Importante vc ter perguntado sobre o uso pelos americanos, uma vez que a origem é britânica, mas realmente não sei dizer se é usado na Am. do Norte.

root for someone or something = to cheer and encourage someone or something.

root for = Cheer on, give moral support to, as in The fans were out rooting for their team, or I've been rooting for you to get that promotion. This expression may come from the British verb rout, which is used of cattle and means “bellow.” [Late 1800s] - yourdictionary.com
1 2 7
Flávia, eu já ia dizer isso "a expressão é britânica"
Mas no que se diz respeito a torcer por um time essa expressão é americana:

root for somebody

Specially American english: to support a sport time or player by shouting and cheering

Example: The Los Angeles fans rooting for the Lakes

Source: longman
Pra usar com norte americanos a gente usa Cheering, certo?
Olá pessoal!

A expressão "pulling for" também é muito utilizada!

abcs
Anúncio Descubra seu nível de inglês em 15 minutos! - Converse grátis por 15 minutos com um professor e verifique como está o seu inglês.

Começar agora!
To cheer for = torcer (para time) ps: to cheer pode ser também 'animar'.
I'll be cheering for Manchester United in today's match.
dai vem o termo cheerleader (líder de torcida)
1 11 30
Folks, como vocês diriam as frases abaixo?

1) Estou torcendo para que ela possa me dar uma carona.
2) Estou torcendo para que dê tudo certo.
3) Estou torcendo para que não chova amanhã.
1 2 96
Assim, rapidão, eu usaria "hope".

1) I hope she can give me a ride/lift.
2) I hope everything works out.
3) I hope it won't rain tomorrow.

More to come.
Ainda precisa de ajuda? Confira algumas opções:
  1. Clique no botão "Responder" (abaixo) e faça sua pergunta sobre este assunto;
  2. Faça uma nova pergunta;
  3. Converse grátis com um professor nativo por 15 minutos: Saiba como!