Como dizer "você está gostando do Brasil?" em inglês

Acredito que o correto seria:

"Do you like Brazil?"
"What do u think about Brazil?"

Seria possível usar o enjoying? liking?

"Are you enjoying stay in Brazil?"
"Are you enjoying staying in Brazil?"

Resumindo, utilizar o "ING"... Abraços!!
MENSAGEM PATROCINADA Para aprender mais sobre os Tempos Verbais baixe agora o: Guia Grátis de Tempos Verbais em Inglês. Ele contém um resumo bem estruturado para revisar os conceitos que você aprendeu na escola.

Clique aqui e saiba como baixar!

Avatar do usuário Alessandro 3365 3 11 79
João,

Acredito que um podcast gravado pelo Nathan pode te ajudar:

Sinceramente não me ajudou,

A minha dúvida continua...

Seria o present continuous?

Are you enjoying stay in Brazil?!!

Mas bem legal o podcast

Avatar do usuário Flavia.lm 3960 1 9 90
João,

Sugestão: How do you like Brazil?

Recommended reading: how-do-you-like-t4351.html

Eu gostaria de usar o gerundio...

Pois, na conversa eu disse:

"Hey xx, are you enjoying... U know.. Stay here in Brazil" etc...
E continuamos a conversa numa boa...

Gostaria de usar o gerundio mesmo..


Avatar do usuário Donay Mendonça 57450 22 96 1374
Complementando:

Estão corretas as sentenças:

"Are you enjoying your stay in Brazil?"
"Are you enjoying staying in Brazil?"

Do Wordreference:

João: Where are you from?
Mike: I'm from the USA.
João: Are you enjoying Brazil? [= Você está gostando do Brasil?]

P.S.: Não use "liking".

Bons estudos!