Como dizer "você está gostando do Brasil?" em inglês

Acredito que o correto seria:

"Do you like Brazil?"
"What do u think about Brazil?"

Seria possível usar o enjoying? liking?

"Are you enjoying stay in Brazil?"
"Are you enjoying staying in Brazil?"

Resumindo, utilizar o "ING"... Abraços!!

TESTE DE NÍVEL Faça um teste de inglês e descubra seu nível em 10 minutos! Este teste foi desenvolvido por professores experientes. O resultado sai na hora e com gabarito. INICIAR TESTE
6 respostas
Alessandro (online) 3 11 91
João,

Acredito que um podcast gravado pelo Nathan pode te ajudar:
Sinceramente não me ajudou,

A minha dúvida continua...

Seria o present continuous?

Are you enjoying stay in Brazil?!!

Mas bem legal o podcast
Flavia.lm 1 10 96
João,

Sugestão: How do you like Brazil?

Recommended reading: how-do-you-like-t4351.html
Eu gostaria de usar o gerundio...

Pois, na conversa eu disse:

"Hey xx, are you enjoying... U know.. Stay here in Brazil" etc...
E continuamos a conversa numa boa...

Gostaria de usar o gerundio mesmo..
Hi João,

I reckon that these articles might help you to clarify your question.

http://news.bbc.co.uk/2/hi/uk_news/8698586.stm

http://www.guardian.co.uk/commentisfree ... lear-skies
Donay Mendonça 22 107 1.6k
Complementando:

Estão corretas as sentenças:

"Are you enjoying your stay in Brazil?"
"Are you enjoying staying in Brazil?"

Do Wordreference:

João: Where are you from?
Mike: I'm from the USA.
João: Are you enjoying Brazil? [= Você está gostando do Brasil?]

P.S.: Não use "liking".

Bons estudos!