Como dizer "Você não tem o que fazer?" em inglês
Como digo esta pergunta me referindo alguém que se encontra ocioso no trabalho e/ou quando há alguém enchendo o saco, incomodando, pertubando. Existe alguma distinção no ato? Obrigado
APRESENTAÇÃO PESSOAL EM INGLÊS
2 respostas
Recomendo:
Don't you have anything to do? [Você não tem o que fazer?]
Go find another hobby! [Vai arrumar outra coisa para fazer!]
Bons estudos.
Don't you have anything to do? [Você não tem o que fazer?]
Go find another hobby! [Vai arrumar outra coisa para fazer!]
Bons estudos.
Olá Donay, tudo bem? vlw!!! muito obrigado por sua resposta.
Na realidade, eu pensei em usar o google, só que as vezes vem cada coisa, como eu sou iniciante em inglês, não consigo destinguir o correto.
Regards!
Na realidade, eu pensei em usar o google, só que as vezes vem cada coisa, como eu sou iniciante em inglês, não consigo destinguir o correto.
Regards!
donay mendonça escreveu:Olá Laecio,
#Voce nao tem o que fazer?(Don´t you have anything to do?).
Voce pode usar em ambos os sentidos,para comprovar isso basta que voce pesquise essa expressao no google.
Bye.....I hope I´ve helped.
INGLÊS PARA VIAGENS